ويكيبيديا

    "digital en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرقمية في
        
    • الرقمي في
        
    • الرقمية إلى
        
    • الرقمية على
        
    • الرقمية من
        
    • الرقمية داخل
        
    • رقمية على
        
    • رقمية في
        
    • الرقمي داخل
        
    • الرقمية بين
        
    • في مجال التكنولوجيا الرقمية
        
    • الرقمية ذات
        
    Se consideraba el Internet como un medio de acelerar el cambio social, de potenciar a los particulares y reducir la brecha digital en el mundo en desarrollo. UN ورأوا في الإنترنت وسيلة للتعجيل بالتغير الاجتماعي وتمكين الأفراد وتضييق الفوجة الرقمية في العالم النامي.
    Nos proponemos fomentar las oportunidades en la esfera digital en el mundo en desarrollo. UN ونحن نهدف إلى تعزيز الفرص الرقمية في العالم النامي.
    Se concluyó que se requerirá asistencia gubernamental para superar esos obstáculos y salvar la brecha digital en las zonas rurales. UN ويبدو أن المساعــــدة الحكومية ستكون لازمـــة لتذليــل هاتين العقبتين ومعالجة قضية الفجوة الرقمية في المناطق الريفية.
    Grabación digital en salas de reuniones UN التسجيل الرقمي في قاعات الاجتماع
    Se prestará especial atención a la transformación de la brecha digital en oportunidades digitales y a la extensión de los beneficios de la tecnología de la información y las comunicaciones a todas las personas. UN وسيشدد أيضا على تحويل الفجوة الرقمية إلى فرص رقمية وإتاحة فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع.
    Lograr la equidad es el principal reto para eliminar la brecha digital en la salud UN الإنصاف أكبر تحد في ردم فجوة التكنولوجيا الرقمية في قطاع الصحة
    Además, el esfuerzo por incorporar el conocimiento digital en el sistema educativo se pone de manifiesto en la conexión del 100% de las escuelas a la Internet. UN وفضلا عن ذلك، يشاهد السعي لتطوير المعرفة الرقمية في النظام التعليمي في ربط 100 في المائة من المدارس بشبكة الإنترنت.
    Simboliza el compromiso de la India de transferir conocimientos y tecnología a África para reducir la brecha digital en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN إنه يرمز إلى التزام الهند بنقل المهارات والتكنولوجيا إلى أفريقيا عن طريق جسر الفجوة الرقمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    El programa CMC ofrece una estrategia mundial para hacer frente a la brecha digital en las comunidades más pobres del mundo en desarrollo y también en los países en transición. UN ويقدم برنامج المراكز المجتمعية المتعددة الوسائط استراتيجية عالمية للتصدي إلى الفجوة الرقمية في أفقر المجتمعات في البلدان النامية وكذلك في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Los expertos adujeron que se estaba ampliando la brecha digital en la región en lo tocante al acceso, la penetración y la utilización. UN ورأى الخبراء بأن الفجوة الرقمية في المنطقة من حيث الوصول والانتشار والاستخدام تزداد اتساعا.
    Sí, y luego se volvió a extraer evidencia digital en el tercero. Open Subtitles أجل ، و من ثم عاد و قام بحذف أثر الأدلة الرقمية في الثالث من الشهر
    El material del consumidor almacenaba el certificado digital en su computadora. UN وتخزن برامجية المستهلك هذه الشهادة الرقمية في حاسوبه .
    Recientemente el Comité redactó recomendaciones, en forma de una declaración electrónica, para el rápido desarrollo de una sociedad de la información y una economía digital en la República de Macedonia como un asunto de prioridad nacional. UN وأصدرت اللجنة مؤخرا توصيات، في شكل إعلان إلكتروني، للإسراع بإقامة مجتمع المعلومات والاقتصاد الذي يقوم على التكنولوجيا الرقمية في جمهورية مقدونيا كمسألة ذات أولوية وطنية.
    La próxima Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información debe abordar la cuestión de la brecha digital en el contexto de la mundialización y el desarrollo. UN ولا بد لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والذي سيعقد قريبا أن يعالج قضية الفجوة الرقمية في سياق العولمة والتنمية.
    Grabación digital en salas de reuniones UN التسجيل الرقمي في قاعات الاجتماعات
    Lo que sucede hoy día en la manufactura, es el así llamado hilo digital. En la manufactura digital, TED حاليا، في التصنيع، ما يحدث هو، ما يسمى بالخيط الرقمي في الصناعة الرقمية.
    Hemos aumentado el número de emisoras de radio locales, hemos reestructurado la transmisión pública y hemos ampliado la infraestructura de radiodifusión digital en Sudáfrica. UN وقد زدنا من نشر محطات الإذاعة المحلية، وإعادة هيكلة البث الإذاعي العام، والتوسع في الهياكل الرئيسية للبث الرقمي في جنوب أفريقيا.
    Se prestará especial atención a la transformación de la brecha digital en oportunidades digitales y a la extensión de los beneficios de la tecnología de la información y las comunicaciones a todas las personas. UN وسيشدد أيضا على تحويل الفجوة الرقمية إلى فرص رقمية وإتاحة فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع.
    Por consiguiente, el software rige también nuestro acceso digital en el plano económico, social y político. UN وبالتالي، فإن البرمجيات تحكم أيضاً سبل وصولنا إلى التكنولوجيا الرقمية على الصعيد الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    La Comisión también analizó la brecha digital en lo tocante a la desigualdad de la distribución de equipos físicos y usuarios de Internet en los distintos países. UN وقامت اللجنة أيضا بتحليل الفجوة الرقمية من حيث عدم المساواة في توزيع المعدات ومستعملي الإنترنت ما بين كل هذه البلدان.
    A este respecto, el Ecuador ha trazado un camino para reducir la brecha digital en el seno de su sociedad. UN وأضاف أن إكوادور انتهجت في هذا الصدد طريقا غايته تقليل الفجوة الرقمية داخل المجتمع.
    La política de Túnez tiene como objetivo contribuir con la mayor eficacia posible al desarrollo de una sociedad basada en el conocimiento a través de la adquisición mundial de la cultura digital en escala masiva. UN وترمي السياسة التونسية إلى تحقيق أنجع إسهام ممكن في تنمية مجتمع قائم على المعرفة من خلال امتلاك عالمي لثقافة رقمية على نطاق واسع.
    El Ministerio también participa en proyectos de cooperación relacionados con la elaboración de productos en versión digital en el marco de la Unión Europea, lo que promueve la disponibilidad de obras en versión digital. UN كما تشارك الوزارة في برامج التعاون المتعلقة بإنتاج مواد رقمية في إطار الاتحاد الأوروبي لتعزيز توافر المواد الرقمية.
    Se ha señalado que la exclusión de la mujer del ámbito de las TIC es una de las causas de la brecha digital en los países y entre países, que debería tenerse en cuenta al formular políticas y programas de perfeccionamiento de los recursos humanos. UN وقد عُرف إقصاء النساء من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بأنه أحد أسباب الفارق الرقمي داخل البلدان وبينها، لذا فإنه ينبغي معالجته عند وضع سياسات وبرامج تنمية الموارد البشرية.
    Los países donde más pronunciada es la brecha digital entre los sexos son aquellos donde más difícil es documentar la brecha digital en general. UN فالبلدان التي تكون فيها الفجوة الرقمية بين الجنسين جد واضحة هي ذات البلدان التي يصعب فيها توثيق الفجوة الرقمية عموماً.
    En consecuencia, nos comprometemos a respaldar el desarrollo de esas tecnologías de la información a fin de que se reduzca la brecha digital en el espacio de la francofonía. UN وبالتالي، فنحن نلتزم بدعم تطوير تكنولوجيا المعلومات هذه بهدف التقليل من الفجوة في مجال التكنولوجيا الرقمية في الفضاء الفرانكوفوني.
    2. Equipos de grabación digital en videocinta magnética que posean una velocidad máxima de transferencia en la interface digital superior a 360 Mbit/s; UN 2 - مسجلات الفيديو الرقمية ذات الأشرطة المغنطيسية التي يزيد الحد الأقصى لمعدل النقل البيني الرقمي لها عن 360 ميغابت/ثانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد