ويكيبيديا

    "dimanantes del artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنصوص عليها في المادة
        
    • بمقتضى المادة
        
    • الناشئة عن المادة
        
    • الواردة في المادة
        
    • المتعهد بها بموجب المادة
        
    • بموجب أحكام المادة
        
    • المستمدة من المادة
        
    • وخفضها بموجب المادة
        
    • عليها بموجب المادة
        
    • الدولة الطرف بموجب المادة
        
    • كمياً بموجب المادة
        
    Cuando proceda, los Estados partes sin obligaciones de aplicación utilizarán las herramientas simplificadas para cumplir sus obligaciones dimanantes del artículo 7. UN أما الدول الأطراف غير الملزمة بالتنفيذ فستتوسل عند الحاجة بالأدوات المبسطة لتطبيق الواجبات المنصوص عليها في المادة
    En la mayoría de los casos, a los Estados Partes les bastan sus propios recursos para cumplir las obligaciones dimanantes del artículo 4. UN وبإمكان الدول الأطراف، في معظم الحالات، الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة 4 باستخدام مواردها.
    En la actualidad hay 51 Estados Partes que han informado de que han aprobado leyes para cumplir las obligaciones dimanantes del artículo 9. UN وهناك الآن 51 دولة طرفاً أعلنت أنها اعتمدت تشريعات في سياق التعهدات المنصوص عليها في المادة 9.
    - Bulgaria, Malasia y Zimbabwe han puesto en vigor legislaciones nacionales, que prevén sanciones penales, cumpliendo así sus obligaciones dimanantes del artículo 9 de la Convención. UN وأصدرت بلغاريا وزمبابوي وماليزيا تشريعات وطنية بما في ذلك عقوبات جنائية وفاءً لالتزاماتها بمقتضى المادة 9 من الاتفاقية.
    De las respuestas se desprende que algunas de las medidas adoptadas son incompatibles con las obligaciones dimanantes del artículo 29. UN وتبين من ردودها، في بعض الأحيان، أن التدابير المعتمدة لا تتسق مع الالتزامات الناشئة عن المادة 29.
    En el anexo III figura un resumen de la información comunicada por los Estados partes de conformidad con este compromiso y las obligaciones dimanantes del artículo 7. UN ويرد في المرفق الثالث ملخص المعلومات التي أبلغت بها الدول الأطراف وفقاً لهذا الالتزام والالتزامات الواردة في المادة 7.
    En la actualidad son 51 los Estados Partes que han informado de que han aprobado leyes relativas a las obligaciones dimanantes del artículo 9. UN وهناك الآن 51 دولة طرفاً أعلنت أنها اعتمدت تشريعات في سياق التعهدات المنصوص عليها في المادة 9.
    El Estado parte incumplió también sus obligaciones dimanantes del artículo 1 del Protocolo Facultativo. UN وأخلت الدولة الطرف أيضاً بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة 1 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    III. Progresos realizados en cumplimiento de las obligaciones dimanantes del artículo 5 UN ثالثاً- التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة 5
    III. Progresos realizados en cumplimiento de las obligaciones dimanantes del artículo 5 III.1. UN ثالثاً - التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة 5
    Para cumplir las obligaciones dimanantes del artículo IV no bastará con introducir en la legislación nacional simples prohibiciones, ya que los Estados Partes deben adoptar medidas para " prohibir y prevenir " . UN فلن يكفي إدراج مجرد محظورات في القانون الوطني للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة الرابعة، لأن الدول الأطراف ملزمة باتخاذ تدابير للحظر والمنع.
    El resto de los Estados Partes que están cumpliendo obligaciones dimanantes del artículo 4 deberían establecer un plan claro que les permita cumplir los plazos fijados. UN ولا بد أن تكون لدى جميع الدول الأطراف الأخرى التي تفي بالالتزامات المنصوص عليها في المادة 4 خطة واضحة تضمن احترام الآجال المحددة لها.
    El Estado parte también incumplió sus obligaciones dimanantes del artículo 1 del Protocolo Facultativo del Pacto. UN وترى أيضاً أن الدولة الطرف خالفت التزاماتها بمقتضى المادة 1 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Cuando examine los informes de los Estados Partes, el Comité analizará las consecuencias de la asistencia prestada por otros agentes que los Estados Partes en la capacidad de los Estados Partes de cumplir las obligaciones dimanantes del artículo 13. UN وستنظر اللجنة عند بحث تقارير الدول الأطراف في آثار المساعدة التي يقدمها كل الفاعلين الآخرين غير الدول الأطراف على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 13.
    Cuando examine los informes de los Estados Partes, el Comité analizará las consecuencias de la asistencia prestada por otros agentes que los Estados Partes en la capacidad de los Estados Partes de cumplir las obligaciones dimanantes del artículo 13. UN وستنظر اللجنة عند بحث تقارير الدول الأطراف في آثار المساعدة التي تقدمها كل الجهات الفاعلة الأخرى غير الدول الأطراف على قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 13.
    Considerada conjuntamente con instrumentos más recientes, como el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, la Declaración de AlmaAta ofrece una orientación inequívoca en cuanto a las obligaciones básicas dimanantes del artículo 12. UN وإذا قرئ إعلان ألما - آتا مقترنا بصكوك أحدث عهدا، مثل برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية()، يتبين أن هذا الإعلان() يتضمن توجيها إجباريا بشأن الالتزامات الأساسية الناشئة عن المادة 12.
    11. Las obligaciones colectivas también son fundamentales para interpretar la naturaleza y el alcance de las obligaciones jurídicas internacionales dimanantes del artículo 4 de la Convención sobre los Derechos del Niño, que trata de la cooperación internacional. UN 11- والالتزامات الجماعية مهمة كذلك في تفسير طبيعة ونطاق الالتزامات القانونية الدولية الناشئة عن المادة 4 من اتفاقية حقوق الطفل التي تتناول التعاون الدولي.
    En el anexo III figura un resumen de la información comunicada por los Estados partes de conformidad con este compromiso y las obligaciones dimanantes del artículo 7. UN ويرد في المرفق الثالث ملخص المعلومات التي أبلغت بها الدول الأطراف وفقاً لهذا الالتزام والالتزامات الواردة في المادة 7.
    1. Velar por que la información relativa a las obligaciones dimanantes del artículo 7 sea bien conocida UN 1- ضمان إتاحة المعلومات الخاصة بالالتزامات الواردة في المادة 7 مسألة معروفة جداً
    Teniendo en cuenta las obligaciones dimanantes del artículo VI del Tratado, Rusia está adoptando medidas consecuentes para lograr la meta final del desarme nuclear completo. UN وروسيا، إذ تضع في اعتبارها الالتزامات المتعهد بها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، تتخذ خطوات متتالية من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    El Estado parte incumplió también sus obligaciones dimanantes del artículo 1 del Protocolo Facultativo. UN كما ترى أن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب أحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    El singular proceso de selección del Secretario General se justifica por sus funciones políticas dimanantes del artículo 99 de la Carta, que trascienden su función administrativa. UN كما أن عملية الاختيار الفريدة للأمين العام تُبررها وظائفه السياسية المستمدة من المادة 99 من الميثاق والتي تعلو على دوره الإداري().
    18. Una Parte del anexo I podrá utilizar URE para contribuir al cumplimiento de sus compromisos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones dimanantes del artículo 3 [para compensar el grado en que no haya cumplido sus compromisos en materia de emisiones dimanantes del artículo 3, con sujeción a las disposiciones sobre suplementariedad,] a condición de que: UN 18- يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول أن يستخدم وحدات تخفيض الانبعاثات للإسهام في الامتثال لالتزاماته المحددة كمياً بالحد من الانبعاثات وخفضها بموجب المادة 3 [للتعويض عن أوجه القصور في تحقيق التزاماته الخاصة بالانبعاثات بموجب المادة 3، رهناً بمراعاة الأحكام المتعلقة بالتكميلية] إذا كان هذا الطرف:
    El Estado Parte debería modificar estos aspectos de su legislación para ajustarlos a sus obligaciones dimanantes del artículo 24, considerado conjuntamente con el artículo 26, y del artículo 14 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل هذه الجوانب من قوانينها لجعلها متمشية مع الالتزامات المفروضة عليها بموجب المادة 24 مقترنة بالمادة 26، وبموجب المادة 14 من العهد.
    La anulación de la candidatura de la autora a raíz del nuevo examen, que no se basó en criterios objetivos y respecto del cual el Estado Parte no ha demostrado que fuera correcto desde el punto de vista del procedimiento, no es compatible con las obligaciones del Estado Parte dimanantes del artículo 25 del Pacto. UN كما أن إلغاء ترشيح مقدمة البلاغ نتيجة لاستعراض لا يقوم على معايير موضوعية ولم تُثبت الدولة الطرف أنه صحيح من الناحية الإجرائية، هو إجراء يتنافى مع التزامات الدولة الطرف بموجب المادة 25 من العهد.
    43. Una Parte incluida en el anexo I podrá utilizar RCE para contribuir a cumplir parte de sus compromisos de limitación y reducción cuantificadas dimanantes del artículo 3, siempre que: UN 43 - للطرف المدرج في المرفق الأول أن يستخدم وحدات الخفض المجاز للإنبعاثات للإسهام في جزء من إلتزاماته بتحديد وخفض الإنبعاثات كمياً بموجب المادة 3 إذا كان:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد