ويكيبيديا

    "dimensión de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعد جنساني
        
    • البعد الجنساني
        
    • الأبعاد الجنسانية
        
    • الاعتبارات الجنسانية
        
    • البُعد الجنساني
        
    • بعدها الجنساني
        
    • بالأبعاد الجنسانية
        
    • للأبعاد الجنسانية
        
    • أبعاد جنسانية
        
    • العنصر الجنساني
        
    • والأبعاد الجنسانية
        
    • بُعد جنساني
        
    • للبعد الجنساني
        
    • يتعلق بنوع الجنس
        
    • بُعد نوع الجنس
        
    El Comité recomienda que el Estado parte haga lo necesario para que en las leyes relativas a la discriminación étnica se incluya una dimensión de género. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف إدراج بعد جنساني في التشريع ضد التمييز الاثني.
    El Comité recomienda que el Estado parte haga lo necesario para que en las leyes relativas a la discriminación étnica se incluya una dimensión de género. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف إدراج بعد جنساني في التشريع ضد التمييز الاثني.
    ii) Una dimensión de género del abastecimiento de agua y el saneamiento que incluya a la mujer como tutora de grandes grupos de usuarios; UN `2 ' البعد الجنساني في إمدادات المياه والصرف الصحي بما في ذلك قيام النساء بالوصاية على مجموعات كبيرة من المستخدمين؛
    Esto indica, en parte, una incorporación insuficiente de la dimensión de género en la formulación y ejecución de todos los programas. UN ويشير ذلك، في جانب منه، إلى ضعف إدراج الأبعاد الجنسانية في تصميم وتنفيذ جميع البرامج.
    Realización experimental de una evaluación de las necesidades después de un conflicto en la que se tenga en cuenta la dimensión de género. UN مشاريع تجريبية في مجال تقييم الاحتياجات بعد الصراع تقييما يراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Su objetivo principal es abordar la cuestión de la dimensión de género de la pobreza y dar a la mujer capacidad económica sostenible y conocimientos técnicos rentables. UN وهدفه الأساسي هو معالجة البُعد الجنساني للفقر، وتزويد المرأة بقدرة اقتصادية مستدامة وبمهارات يمكن تسويقها.
    Esto debe incluir la reunión de datos desglosados por sexo que pongan de relieve la dimensión de género de los cuidados y las diferencias entre el trabajo no remunerado y remunerado de las mujeres y los hombres. UN ولا بد أن يشمل ذلك جمع بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس تسلط الضوء على أعمال الرعاية من حيث بعدها الجنساني وعلى أوجه التباين بين عمل النساء والرجال المأجور وعملهم غير المأجور.
    Convendría saber si las publicaciones de derechos humanos que se han editado incluyen por lo menos una dimensión de género. UN وأضافت أن من المفيد معرفة إن كان ما أصدر من مطبوعات بشأن حقوق الإنسان يحتوي على بعد جنساني.
    En 2005 se examinarán todos los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio para determinar la medida en que en ellos se ha tenido en cuenta la dimensión de género. UN وسيقدم في عام 2005 استعراض لجميع التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية لتقييم إدراج بعد جنساني فيها.
    Todas estas son prioridades básicas del PNUD y cada una de ellas tiene una dimensión de género de la que debe ocuparse. UN وكلها أولويات أساسية للبرنامج الإنمائي، وينطوي كل منها على بعد جنساني يتعين على البرنامج الإنمائي نفسه أن يعالجه.
    Sudáfrica indicó que la concienciación por medio de comunicaciones, informaciones y educación comprendía a menudo la dimensión de género. UN وأشارت جنوب أفريقيا إلى أن التوعية من خلال الاتصال والمعلومات والتثقيف كثيرا ما تنطوي على بعد جنساني.
    Para cumplir nuestro compromiso, debemos reconocer la dimensión de género de la cuestión. UN من أجل أن نفي بالتزاماتنا، علينا أن نعي البعد الجنساني للمسألة.
    El Pakistán reforzó la dimensión de género de sus programas de alfabetización mediante un examen de las políticas y programas nacionales. UN وقد عززت باكستان البعد الجنساني لبرامجها في مجال محو الأمية، عن طريق إعادة النظر في سياساتها وبرامجها الوطنية.
    Además, el PMA insta a los gobiernos a que formulen políticas macroeconómicas que se ocupen de la dimensión de género a los efectos de la mitigación de la pobreza. UN كما أنه يحث الحكومات على وضع سياسات للاقتصاد الكلي تتناول البعد الجنساني في مجال التخفيف من حدة الفقر.
    Reconociendo asimismo que se han realizado progresos considerables en la convicción creciente de que hay una dimensión de género en la pobreza, así como en la aceptación del hecho de que la igualdad entre los géneros es uno de los factores de importancia específica para la erradicación de la pobreza, en especial en relación con la feminización de la pobreza, UN وإذ يسلم أيضا بالتقدم الكبير المحرز في تزايد إدراك الأبعاد الجنسانية للفقر وفي الإقرار بأن المساواة بين الجنسين هي أحد العوامل التي لها أهمية كبيرة في القضاء على الفقر وبخاصة فيما يتعلق بتأنيث الفقر،
    La Comisión también invitó al Secretario General a que tuviera en cuenta la dimensión de género de la epidemia tanto en la preparación del informe como en los preparativos y la organización de la reunión. UN ودعت اللجنة أيضا الأمين العام إلى أن يأخذ في الاعتبار الأبعاد الجنسانية للوباء في إعداد تقريره وفي الأعمال التحضيرية للمؤتمر وتنظيمه.
    En consecuencia, los directores de programas debían indicar en las propuestas de presupuesto por programas, a nivel de subprogramas, al menos un logro previsto que reflejara la principal dimensión de género de su labor y acompañarlo con un indicador de logro adecuado. UN وبناء عليه، كان يتعين على مديري البرامج أن يبينوا في مقترحات الميزانية البرنامجية، على مستوى البرامج الفرعية، واحدا على الأقل من الإنجازات المتوقعة التي تعكس أهم الأبعاد الجنسانية في عملهم، مشفوعا بمؤشر ملائم يثبت تحققه.
    Recientemente, la Comisión Jurídica ha tratado de revisar la Ley sobre los jefes, con el fin de incorporar la dimensión de género en ese ámbito. UN وقد بذلت اللجنة القانونية حديثا جهودا لاستعراض قانون القادة التقليديين بغية طرق مسألة تعميم الاعتبارات الجنسانية في هذا الميدان.
    Se debería prestar la debida atención a la dimensión de género y a los efectos de todas esas políticas. UN وينبغي أن يراعى بالكامل البُعد الجنساني وآثاره على هذه السياسات.
    Respuestas de política en relación con el empleo y las consecuencias sociales de la crisis económica y financiera, incluida su dimensión de género UN استجابات السياسات العامة بشأن العمالة والآثار الاجتماعية للأزمة المالية والاقتصادية، بما في ذلك بعدها الجنساني
    Cada vez se reconoce más ampliamente que la pobreza tiene una dimensión de género y que la igualdad entre los géneros es un factor que tiene una importancia concreta para erradicar la pobreza, particularmente en lo relacionado con la feminización de la pobreza. UN تم إحراز تقدم كبير في زيادة الإقرار بالأبعاد الجنسانية للفقر وفي الإقرار بأن المساواة بين الجنسين هي أحد العوامل التي لها أهمية كبيرة في القضاء على الفقر وبخاصة فيما يتعلق بتأنيث الفقر.
    Los datos sugieren que el hecho de haber prestado atención de forma más sistemática a la dimensión de género ha potenciado la labor de las Naciones Unidas. UN وتشير الأدلة إلى أن أعمال الأمم المتحدة قد عُززت من خلال معاملة أكثر منهجية للأبعاد الجنسانية.
    Los estudios realizados en Nepal y Viet Nam han incluido en su ámbito una fuerte dimensión de género a fin de mejorar la comprensión de los problemas y desafíos que plantean la vivienda y la urbanización desde una perspectiva de género. UN وتشتمل الدراسات التي صدرت في نيبال وفييت نام على أبعاد جنسانية قوية تم إدراجها بمصطلحاتها المرجعية لتزيد من فهم قضايا وتحديات الإسكان والتوسع الحضري من منظور جنساني.
    Se señaló con reconocimiento que la CESPAP había incorporado con éxito la dimensión de género en cinco de sus siete subprogramas. UN 321 - ولوحظ مع التقدير أنه تم إدماج العنصر الجنساني بنجاح في خمسة برامج فرعية من البرامج الفرعية السبعة التابعة للجنة.
    Producto 5: Aumento de la capacidad de los gobiernos y asociados, como garantes de derechos, para identificar y dar respuesta a derechos humanos clave y a la dimensión de género de la salud materna y neonatal UN الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والشركاء باعتبارهم من المكلَّفين بالمهام على تحديد حقوق الإنسان الرئيسية والأبعاد الجنسانية من صحة الأم والصحة النفاسية والاستجابة إليها
    Es esencial adoptar un enfoque multilateral e integrar una dimensión de género en la respuesta. UN ومن الأمور الأساسية اتخاذ نهج متعدد الأطراف وإدراج بُعد جنساني في إجراءات الاستجابة.
    En particular, es necesario comprender mejor y evaluar la dimensión de género de la piratería y sus efectos en las mujeres somalíes. UN ويلزم على وجه الخصوص، التوصل إلى فهم وتقييم أفضل للبعد الجنساني في أعمال القرصنة، وكيفية تأثيرها على المرأة الصومالية.
    64. Se ha previsto la organización de otro seminario sobre las perspectivas de género, análogo a la reunión del grupo de expertos de 1995, y habría que incorporar una dimensión de género en la futura revisión de las observaciones generales/recomendaciones y las directrices ya aprobadas por los órganos creados en virtud de tratados. UN ٤٦- والمقرر أن تعقد حلقة دراسية أخرى تتعلق بالمنظور الذي يراعي نوع الجنس، شبيهة باجتماع فريق الخبراء الذي عقد في عام ٥٩٩١ ويجب أن يدرج بعد يتعلق بنوع الجنس في التنقيح المقبل للتعليقات/التوصيات العامة والمبادئ التوجيهية التي اعتمدت سابقاً من قبل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    El PNUD ha incorporado la dimensión de género en todas sus actividades y presta apoyo al PNPFC. UN وأدرج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بُعد نوع الجنس في كل تدخلاته ويدعم كذلك البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد