El Sr. Valticos dimitió una vez resueltas las cuestiones previas de competencia y admisibilidad. | UN | وقد استقال السيد فلتيكوس اعتبارا من انتهاء مرحلة الدعوى المتعلقة بالاختصاص والمقبولية. |
Uno de los miembros dimitió durante el período del informe y fue sustituido cuando el grupo correspondiente presentó un nuevo candidato a la Junta. | UN | وقد استقال عضو في خلال الفترة وحل محله آخر في الحالة التي قدمت فيها الجهة المرشِّحة ترشيحاً جديداً إلى المجلس. |
Cuando el Sr. Lukashenko, Presidente en ejercicio, llegó al poder en 1994, el autor dimitió de sus funciones en la Fiscalía General por decisión propia. | UN | وقد استقال من وظيفته لدى مكتب المدعي العام بمحض إرادته بعد وصول السيد لوكاشينكو الرئيس الحالي إلى السلطة في عام 1994. |
El Comité observó que Sudáfrica no había propuesto aún a la persona que sustituiría a la Sra. Hazel Gumede Shelton, que dimitió del Comité en 2007. | UN | ولاحظت اللجنة أن جنوب أفريقيا لم ترشح بعد عضوا ليحل محل السيدة هازل غوميدي شيلتون التي استقالت من اللجنة في عام 2007. |
El gerente financiero de la empresa, Julien Boillot, dimitió de forma repentina. | UN | واستقال بصورة مفاجئة جوليان بوايو، رئيس الموظفين الماليين في الشركة. |
En los días anteriores a las investigaciones, uno de los comisionados dimitió. | UN | وفي الفترة السابقة للاستجواب، قدم أحد المفوضين استقالته من المفوضية. |
Después de la elección e instalación del Presidente Macías, el autor dimitió y, junto con su familia, salió del país para España, donde solicitó asilo político. | UN | وبعد انتخاب الرئيس ماسيسا وتنصيبه استقال صاحب البلاغ من منصبه وغادر البلد مع أسرته الى اسبانيا حيث طلب اللجوء السياسي. |
El 15 de julio de 1996, dimitió por razones de salud el Magistrado Rustam Sidhwa. | UN | وفي ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، استقال القاضي رستم سيدهوا من دوائر المحكمة ﻷسباب صحية. |
Uno de ellos dimitió después de que el informe de la DAEG se presentara al Administrador. | UN | وقد استقال أحدهما بعد تقديم تقرير الشُعبة إلى مدير البرنامج. |
El mismo día dimitió el Ministro Principal, Sr. Bertrand Osbourne, que fue reemplazado por el Sr. David Brandt, miembro independiente del Consejo Legislativo, que también había criticado el conjunto de medidas. | UN | وفي اليوم نفسه استقال رئيس الوزراء أوزبورن وخلفه السيد ديفيد برانت، وهو عضو مستقل في المجلس التشريعي، وهو أيضا من غير الموافقين على مجموعة المساعدة المالية. |
Páez derrotó en 1836 a los reformistas y reinstaló en el poder a Vargas, quien dimitió poco después. | UN | وقد أطاح باييز بحكم الإصلاحيين في عام 1836 وأعاد فارغاس إلى السلطة، لكنه استقال بعد ذلك بفترة وجيزة. |
Enrique Aceituno, director de un programa informativo en la misma emisora, y que también había criticado la corrupción, dimitió tras recibir amenazas. | UN | وقد استقال إنريك أستيتونو، مدير برنامج إخباري في نفس المحطة، والذي انتقد الفساد أيضا بعد تلقيه تهديدات. |
El magistrado Mansoor Ahmed dimitió antes de tomar posesión de su cargo y se están haciendo gestiones para cubrir esa vacante. | UN | إلا أن القاضي منصور أحمد استقال قبل أن يستلم مهامه. وتبذل الجهود لشغل هذا الشاغر القضائي. |
La persona más prominente de las que figuran en la lista es el ex miembro de la Presidencia de los serbios de Bosnia, Mirko Sarovic, quien dimitió a raíz del escándalo Orao en 2003. | UN | وأبرز شخص في القائمة هو ميركو ساروفيتش عضو مجلس الرئاسة الصربي البوسني السابق الذي استقال بسبب قضية أوراو سنة 2003. |
El Coordinador de la Lista de Asesores Letrados de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG) dimitió recientemente. | UN | و مؤخرا استقال منسق شؤون فريق الفتاوى في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من منصبه. |
Como se mencionó anteriormente, el Sr. Lafleur dimitió desde entonces tanto de la RPCR como de la UMP. | UN | وكما ذُكر سابقا، استقال السيد لافلور منذ ذلك الحين من حزبي التجمع والاتحاد. |
En enero de 2006 el juez que presidió el juicio Dujail, Rizar Amin, dimitió. | UN | ففي كانون الثاني/يناير 2006، استقال القاضي الذي يترأس محاكمة الدجيل، رزكار أمين. |
Ante esa crisis, la ex líder del PLP dimitió. | UN | ونتيجة لهذه الأزمة، استقالت الزعيمة السابقة لحزب العمال التقدمي. |
El Comité observó que Sudáfrica no había propuesto aún a la persona que sustituiría a la Sra. Hazel Gumede Shelton, quien dimitió del Comité en 2007. | UN | وأحاطت اللجنة علما بأن جنوب أفريقيا لم ترشح عضوا للحلول محل هازيل غوميد شلتون، التي استقالت من عضوية اللجنة في عام 2007. |
El General Constand Viljoen, uno de los líderes del Volksfront, dimitió de la Alianza y registró un nuevo partido, el Frente de la Libertad. | UN | واستقال اللواء كونستاند فيليون أحد قادة الجبهة الشعبية من الائتلاف وسجل حزبا جديدا أطلق عليه اسم جبهة الحرية. |
Sin embargo, el Primer Ministro no pudo proseguir su labor y dimitió. | UN | غير أن رئيس الوزراء لم يكن في وضع يسمح له بمواصلة عمله، ولذا قدم استقالته. |
No, lo siento, Barry dimitió hoy. | Open Subtitles | لا .. أنا آسفـة ، بيـري إستقال اليوم |
Terminó yendo a Australia donde, creo yo, fue el lugar donde dimitió el Presidente. | Open Subtitles | وانتهى به المطاف بنقل البرنامج لأستراليا والتي،باعتقادي،كانت حيث حدثت لحظة استقالة الرئيس |