ويكيبيديا

    "dinámica regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدينامية الإقليمية
        
    • الديناميات الإقليمية
        
    • المحركة الإقليمية
        
    Los analistas de estadísticas del Proyecto de Kimberley deben mantenerse alertas en relación con esta nueva dinámica regional. UN ومن الضروري أن يظل محللو الإحصاءات التابعين لعملية كيمبرلي متيقظين تجاه هذه الدينامية الإقليمية الجديدة.
    Por último, una estrategia de consolidación de la paz debe tener en cuenta la dinámica regional del conflicto, con la participación en el proceso de todos los agentes regionales pertinentes. UN وأخيرا، فإن أي استراتيجية فعالة لبناء السلام في سيراليون ينبغي أن تراعي الدينامية الإقليمية للصراع، مع إشراك جميع العناصر الإقليمية الفاعلة ذات الصلة في العملية.
    Por último, una estrategia de consolidación de la paz debe tener en cuenta la dinámica regional del conflicto, con la participación en el proceso de todos los agentes regionales pertinentes. UN وأخيرا، فإن أي استراتيجية فعالة لبناء السلام في سيراليون ينبغي أن تراعي الدينامية الإقليمية للصراع، مع إشراك جميع العناصر الإقليمية الفاعلة ذات الصلة في العملية.
    La dinámica regional y los factores que influyen en el conflicto de Darfur UN الديناميات الإقليمية والعوامل المؤثرة في الصراع الدائر في دارفور
    Los cinco programas regionales deberían ser gestionados por centros regionales de servicios de modo que se pueda aprovechar la dinámica regional y la capacidad regional. UN ينبغي أن تتولى مراكز الخدمات الإقليمية إدارة هذه البرامج الإقليمية الخمسة، حتى يتسنى لها الاستفادة من الديناميات الإقليمية والقدرة الإقليمية التعزيزية.
    Documentos de investigación sobre el desarrollo económico y la dinámica regional en África (4) (2000, 2001); UN بحوث بشأن التنمية الاقتصادية والقوى المحركة الإقليمية في أفريقيا (4) (2000 و2001)؛
    También podían contribuir a fortalecer las vías de un crecimiento más incluyente una dinámica regional fuerte, basada en las complementariedades entre los países, y no en las ventajas comparativas estáticas. UN كما أن الدينامية الإقليمية القوية والانطلاق من التكامل فيما بين البلدان بدلاً من الاقتصار على المزايا النسبية الثابتة أمور من شأنها أن تساعد أيضاً في تعزيز مسارات نمو أكثر شمولاً.
    También podían contribuir a fortalecer las vías de un crecimiento más incluyente una dinámica regional fuerte, basada en las complementariedades entre los países, y no en las ventajas comparativas estáticas. UN كما أن الدينامية الإقليمية القوية والانطلاق من التكامل فيما بين البلدان بدلاً من الاقتصار على المزايا النسبية الثابتة أمور من شأنها أن تساعد أيضاً في تعزيز مسارات نمو أكثر شمولاً.
    :: Estudiar las posibilidades de reforzar la dinámica regional, entre otras cosas, mediante la generación de dividendos de la paz y la concepción, en su caso, de proyectos económicos de interés común. UN :: بحث سبل تعزيز الدينامية الإقليمية بطرق منها تحقيق فوائد السلام والعمل، حيثما لزم الأمر، على إقامة مشاريع اقتصادية تكون موضع اهتمام مشترك
    Estudiar las posibilidades de reforzar la dinámica regional, entre otras cosas, mediante la generación de dividendos de la paz y la concepción, en su caso, de proyectos económicos de interés común. UN 22 - بحث سبل تعزيز الدينامية الإقليمية بطرق منها تحقيق فوائد السلام والعمل، حيثما لزم، على وضع مشاريع اقتصادية تكون موضع اهتمام مشترك.
    3. Reiterar el apoyo al fortalecimiento de la dinámica regional, incluso mediante la formulación, cuando corresponda, de proyectos económicos de interés común y la aplicación de medidas apropiadas para facilitar el comercio lícito y poner fin al tráfico ilícito de recursos naturales. UN 3 - تأكيد الدعم لتعزيز الدينامية الإقليمية بطرق منها القيام، حسب الاقتضاء، بإقامة المشاريع الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك، وتنفيذ التدابير المناسبة لتيسير التجارة المشروعة ووضع حد للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية.
    3. Reiterar el apoyo al fortalecimiento de la dinámica regional, incluso mediante la formulación, cuando corresponda, de proyectos económicos de interés común y la aplicación de medidas apropiadas para facilitar el comercio lícito y poner fin al tráfico ilícito de recursos naturales. UN 3 - تأكيد الدعم لتعزيز الدينامية الإقليمية بطرق منها القيام، حسب الاقتضاء، بإقامة المشاريع الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك، وتنفيذ التدابير المناسبة لتيسير التجارة المشروعة ووضع حد للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية.
    " 3. Reiterar el apoyo al fortalecimiento de la dinámica regional, incluso mediante la formulación, cuando corresponda, de proyectos económicos de interés común y la aplicación de medidas apropiadas para facilitar el comercio lícito y poner fin al tráfico ilícito de recursos naturales. UN " 3 - إعادة تأكيد الدعم لتعزيز الدينامية الإقليمية بطرق منها القيام، حسب الاقتضاء، باستحداث المشاريع الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك وتنفيذ الخطوات المناسبة لتيسير التجارة المشروعة ووضع حد للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية.
    3. Reiterar el apoyo al fortalecimiento de la dinámica regional, en particular mediante la elaboración, cuando proceda, de proyectos económicos de interés común y la aplicación de medidas apropiadas para facilitar el comercio legal y poner fin al tráfico ilegal de recursos naturales, como medio de consolidar la paz y la seguridad. UN " 3 - تكرار الإعراب عن الدعم لتعزيز الدينامية الإقليمية بطرق منها العمل، متى كان ذلك مناسبا، على تنفيذ مشاريع اقتصادية تحظى باهتمام مشترك واتخاذ الخطوات المناسبة لتيسير التجارة المشروعة ووضع حد للاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، باعتبارهما من وسائل توطيد السلام والأمن.
    Los Ministros y los expertos hicieron hincapié en la disposición de los Estados miembros de la IGAD a trabajar juntos, especialmente para abordar la dinámica regional que alimenta y agrava los desplazamientos internos en cada uno de los Estados miembros, incluidos factores como las tensiones entre algunos Estados miembros, la proliferación de las armas pequeñas, el robo de ganado, las condiciones climáticas y las desconfianzas de origen étnico. UN وأكد الوزراء والخبراء على استعداد الدول الأعضاء في الهيئة للعمل جنباً إلى جنب، ولا سيما لمعالجة الدينامية الإقليمية التي تغذي وتضخم التشرد الداخلي لدى كل دولة طرف، بما في ذلك عوامل مثل التوترات المتواصلة بين بعض الدول الأطراف، وانتشار الأسلحة الصغيرة، وسرقة المواشي، والظروف المناخية، والحزازات الإثنية.
    También es importante que en los esfuerzos de mediación participen los actores regionales y subregionales que tengan un conocimiento amplio de la dinámica regional de los conflictos, que a menudo es compleja. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نشرك في جهود الوساطة الأطراف الفاعلة الإقليمية ودون الإقليمية التي لديها اطلاع واسع على الديناميات الإقليمية للصراعات التي غالبا ما تكون معقدة.
    La cooperación regional sigue siendo pertinente para el fortalecimiento de la participación del Afganistán en la dinámica regional y de su capacidad para encarar los problemas transnacionales. UN التعاون الإقليمي يظل محتفظا بأهميته في تعزيز المشاركة الأفغانية في الديناميات الإقليمية وقدرة أفغانستان على معالجة المشاكل عبر الوطنية.
    Los cinco programas regionales deberían ser gestionados por el centro regional de servicios de modo que se pueda aprovechar la dinámica regional y la capacidad regional. UN 83 - ينبغي أن يتولى مركز الخدمات الإقليمية إدارة البرامج الإقليمية الخمسة حتى يتسنى لها الاستفادة من الديناميات الإقليمية ودعم القدرات الإقليمية.
    Se deberían elaborar unas prácticas de intercambio de información más formales y estructuradas, con miras a ayudar a comprender mejor la dinámica regional y a fomentar un enfoque más activo del intercambio de experiencias y de enseñanzas extraídas. UN بل إنه يتعين إرساء ممارسات أكثر تنظيما وذات طابع أكثر رسمية لإدارة تبادل المعلومات، وذلك حتى يتسنى فهم الديناميات الإقليمية بشكل أفضل وتعزيز نُهج أكثر إيجابية إزاء تقاسم الخبرات والدروس المستفادة.
    Organización de una conferencia sobre el desarrollo económico y la dinámica regional en África: enseñanzas derivadas de la experiencia en Asia oriental (2001). UN تنظيــم مؤتمر عن التنمية الاقتصادية والقوى المحركة الإقليمية في أفريقيا: دروس من شرق آسيا (2001).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد