Pide una indemnización de 75.000 dinares jordanos por el costo de los transformadores. | UN | وهي تطالب بمبلغ 000 75 دينار أردني كتعويض عن تكلفة المحوِّلات. |
Cada árbol destruido significa una pérdida de aproximadamente 2.000 dinares jordanos. | UN | إن كل شجرة تقتلع تعني خسارة قدرها ٠٠٠ ٢ دينار أردني تقريبا. |
No obstante, las cifras reales dadas a conocer recientemente revelaron un déficit de 156 millones de dinares jordanos debido a que no se habían materializado ni la asistencia externa ni las donaciones. | UN | غير أن اﻷرقام الفعلية التي نشرت مؤخرا، أظهرت عجزا قدره ١٥٦ مليون دينار أردني بسبب عدم تحقق المعونة والمنح اﻷجنبية. |
En consecuencia, el examen de este componente de la reclamación se basó en la cifra original de 148.931.273 dinares jordanos. | UN | وتبعاً لذلك فإن استعراض هذا العنصر من المطالبة كان على أساس الرقم الأصلي البالغ 273 931 148 ديناراً أردنياً. |
Reclama una indemnización de 2.564.461 dinares jordanos por pérdida de ingresos. | UN | وتطالب الشعبة بمبلغ قدره 461 564 2 ديناراً أردنياً بسبب فوات الإيرادات. |
Sin embargo, esta cantidad parece un error aritmético, puesto que los elementos del proyecto ascienden a 4.909.736 dinares jordanos. | UN | على أن هذا المبلغ يتضمن فيما يبدو خطأ حسابيا لأن بنود المكون تصل في مجموعها إلى 736 909 4 دينارا أردنيا. |
La División pide una indemnización de 639.000 dinares jordanos por la pérdida sufrida por tal concepto durante esos tres años. | UN | ويطلب القسم تعويضاً قدره 000 639 دينار أردني عن خسائر الرعاية في هذه السنوات الثلاث. |
IDEC sostiene que, a causa de ello, perdió 55.800 dinares jordanos. | UN | وتؤكد شركة إربد للكهرباء أنها تكبدت، نتيجة لذلك، خسارة قدرها 800 55 دينار أردني. |
Sin embargo, no explicó qué relación guardaba esa suma con la reclamación de 55.800 dinares jordanos. | UN | غير أنها لم تفسر سبب ارتباط هذا المبلغ بملغ 800 55 دينار أردني المطالَب به. |
Jordania ha asumido servicios directos por valor de 120 millones de dinares jordanos anuales para atender esas necesidades, pese a su difícil situación económica, lo que representa más de la mitad del presupuesto del OOPS. | UN | وقد اضطلع اﻷردن بمسؤولية تقديم الخدمات المباشرة، التي تكلف ١٢٠ مليون دينار أردني في العام، وهو ما يعادل أكثر من نصف ميزانية اﻷونروا، لتلبية الاحتياجات البارزة بالرغم من حالته الاقتصادية الصعبة. |
En consecuencia, el tipo medio de cambio durante ese período de 17 meses, a saber, 0,674 dinares jordanos por 1 dólar de los Estados Unidos, es el más apropiado para convertir en dólares de los Estados Unidos las indemnizaciones expresadas en dinares. | UN | وبناء عليه يكون متوسط سعر الصرف المعمول به خلال فترة الأشهر السبعة عشر هذه، أي 0.674 دينار أردني للدولار الواحد، هو أنسب سعر صرف يمكن تطبيقه لتحويل المبالغ الممنوحة بالدينار الأردني إلى دولارات الولايات المتحدة. |
En respuesta a una notificación del artículo 34 cursada el 3 de junio de 1998, el Reclamante pretendió aumentar la cuantía de este componente de la Reclamación hasta 41.506.000 dinares jordanos. | UN | ورداً على الإشعار المقدم بموجب المادة 34 والمؤرخ 3 حزيران/يونيه 1998، التمس المطالب الزيادة في مبلغ هذا العنصر من المطالبة إلى 000 506 41 دينار أردني. |
183. IDEC también sostiene qye el costo de la mano de obra y otros gastos relacionados con el contrato Transelektro siguieron pagándose durante la demora de un año, lo que provocó una pérdida de 90.700 dinares jordanos. | UN | 183- وتؤكد شركة إربد كذلك أن تكاليف العمالة والتكاليف الأخرى المرتبطة بعقد شركة ترانزايلكترو ظلت تُدفع طوال فترة التأخير، أي لمدة سنة، مما أسفر عن خسارة قدرها 700 90 دينار أردني. |
IDEC sostiene que su pérdida de la tasa de crecimiento anticipada del 3,74% hizo que perdiera ingresos por un monto de 108.000 dinares jordanos. | UN | وتؤكد الشركة أيضا أن الفرق في معدل النمو المتوقع، وهو 3.74 في المائة، سبب لها خسارة في الإيرادات قدرها 000 108 دينار أردني. |
En un principio se pidió una indemnización de 8.595.862 dinares jordanos por esas pérdidas relacionadas con actividades de formación. | UN | وطلبت في الأصل تعويضات تبلغ 862 595 8 ديناراً أردنياً عن هذه الخسائر المرتبطة بالتدريب. |
En consecuencia, el examen de este componente se basó en la cifra inicial de 8.595.862 dinares jordanos. | UN | وبالتالي استند النظر في هذا الجزء من الطلب إلى الرقم الأصلي وهو 862 595 8 ديناراً أردنياً. |
89. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, recomienda una indemnización de 22.544 dinares jordanos por la pérdida de otros bienes corporales. | UN | 89- استناداً إلى النتائــج التي توصل إليها، يوصي الفريق بمنح تعويض عن الممتلكات المادية الأخرى قدره 544 22 ديناراً أردنياً. |
Asevera que el costo de los ingenieros, empleados y coches se eleva a 101.250 dinares jordanos. | UN | وهي تؤكد أن تكلفة المهندسين والموظفين والسيارات بلغت 250 101 دينارا أردنيا. |
331. El Ministerio pide una indemnización de 62.865.076 dinares jordanos por los costos de conservación y reparación de caminos durante el período de 1991 a 1996. | UN | 331- تطلب الوزارة تعويضا بمبلغ 076 865 62 دينارا أردنيا عن تكاليف صيانة وإصلاح الطرق خلال الفترة من 1991 إلى 1996. |
73. El Ministerio afirma que durante el período comprendido entre el 1º de enero de 1991 y el 31 de diciembre de 1995 incurrió en gastos de funcionamiento por un importe de 5.115.906 dinares jordanos en 29 centros de rehabilitación y atención para retornados. | UN | 73- تدعي الوزارة أنها تكبدت خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1991 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1995 تكاليف تشغيلية بلغت ما مجموعه 906 115 5 دنانير أردنية وانفقت على 29 مركزاً للتأهيل والرعاية للعائدين. |
Moneda nacional y unidad de medida: miles de dinares jordanos | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: بآلاف التنجات |
Moneda nacional y unidad de medida: miles de dinares jordanos | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: آلاف الدنانير الأردنية |