dio la bienvenida a los participantes y felicitó al Presidente, Sr. José Urrutia, por su reelección. | UN | ورحبت السيدة روبنسون بالمشاركين وقامت بتهنئة الرئيس، السيد خوسيه أوروتيا، على إعادة انتخابه. |
En su declaración, dio la bienvenida a los participantes y transmitió los saludos del Presidente y el Gobierno de Ghana. | UN | ورحب في بيانه بالمشاركين وقدم تحيات الرئيس وحكومة غانا. |
El Sr. Burger dio la bienvenida a los participantes y presentó disculpas en nombre de la Alta Comisionada y del Alto Comisionado Adjunto porque no pudieron estar presentes. | UN | ورحَّب بالمشاركين ونقل إليهم اعتذار المفوضة السامية ونائبها عن عدم الحضور. |
dio la bienvenida a los participantes y dijo que el Gobierno de Tailandia estaba encantado de acoger ese importante taller. | UN | فرحب بالمشاركين وقال إن حكومة تايلند مسرورة لاستضافة تلك الحلقة الهامة. |
El Presidente dio la bienvenida a los participantes y señaló que el GE13 había completado ya un primer año de trabajo que había sido en gran parte de carácter preparatorio. | UN | فرحب بالمشتركين ولاحظ أن الفريق أكمل السنة اﻷولى من أعماله التي اتسمت بطابع تحضيري إلى حد كبير. |
En su esclarecedor discurso, el Primer Ministro dio la bienvenida a los participantes y puso de relieve los padecimientos de los musulmanes de la República de Bosnia y Herzegovina, que eran víctimas de una brutal agresión y de actos de genocidio. | UN | وفي خطابه الضافي، رحب رئيس الوزراء بالمشاركين وأبرز محنة المسلمين في جمهورية البوسنة والهرسك الذين تعرضوا لعمليات وحشية من العدوان وابادة اﻷجناس. |
dio la bienvenida a los participantes y recordó que el OSACT se había creado de conformidad con el artículo 9 de la Convención para que suministrara a tiempo información y asesoramiento sobre cuestiones científicas y tecnológicas relacionadas con la Convención. | UN | فرحب بالمشاركين وأشار الى أن الهيئة الفرعية قد أنشئت بمقتضى المادة ٩ من الاتفاقية لتوفير المعلومات والمشورة اﻵنيتين بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتصلة بالاتفاقية. |
La Directora Adjunta dio la bienvenida a los participantes y declaró que el cursillo se llevaba a cabo en el momento más oportuno para tener efectos inmediatos en las estructuras internacionales en pro de las poblaciones indígenas. | UN | ورحبت بالمشاركين وقالت إن حلقة العمل تعقد في أفضل الأوقات من حيث التطورات التي تترك أثراً مباشراً على الهياكل الدولية الخاصة بالسكان الأصليين. |
La Conferencia escuchó un discurso de la Sra. Bärbel Dieckmann, Alcaldesa de Bonn, en el que dio la bienvenida a los participantes y expresó el deseo de que la Conferencia se viera coronada por el éxito. | UN | استمع المؤتمر، إلى كلمة ترحيب أدلت بها السيدة باربل ديكمان، رئيسة بلدية بون، رحبت فيها بالمشاركين في بون وأعربت عن أطيب تمنياتها بنجاح المؤتمر. |
dio la bienvenida a los participantes y les recordó que la tarea que tenía ante sí el Grupo consistía en generar recomendaciones que se tradujeran en cambios concretos en los aspectos en que eran más necesarios, es decir, el quehacer cotidiano de las personas de ascendencia africana. | UN | فرحب بالمشاركين في الجلسة وذكرهم بأن التحدي الماثل أمام الفريق العامل هو الخروج بتوصيات يكون لها أثر ملموس على المحك الفعلي أي في الحياة اليومية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
El Sr. Teferra Shiawl-Kidanekal, director del Centro, dio la bienvenida a los participantes y a los organismos de las Naciones Unidas. | UN | ورحب السيد تيفيرا شيول - كيدانيكال رئيس المركز بالمشاركين وممثلي وكالات الأمم المتحدة. |
El Sr. Janos Pasztor, de la secretaría de la CMNUCC, dio la bienvenida a los participantes y subrayó la importancia de los talleres regionales para intercambiar información específica de cada región y compartir prácticas óptimas y soluciones comunes. | UN | ورحب السيد جانوس باسزتير من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بالمشاركين وأكد على أهمية حلقات العمل الإقليمية في تبادل المعلومات الخاصة بمنطقة معينة وفي تبادل أفضل الممارسات والحلول المشتركة. |
El Sr. González dio la bienvenida a los participantes y expresó su agradecimiento al Gobierno y al pueblo del Senegal por acoger la reunión. | UN | 4 - رحب السيد غونزاليز بالمشاركين في الاجتماع، وأعرب عن تقديره للسنغال حكومةً وشعباً لاستضافة الاجتماع. |
El Sr. González dio la bienvenida a los participantes y agradeció al Gobierno del Canadá por haber acogido las actividades del vigésimo aniversario, así como las reuniones. | UN | 60 - رحب السيد غونزاليز بالمشاركين في الاجتماع، وشكر الحكومة الكندية على استضافتها لأنشطة ولاجتماعات الذكرى العشرين. |
El Vicepresidente de Kenya, el Honorable Stephen Kalonzo Musyoka, hablando en nombre del Presidente de Kenya, el Honorable Mwai Kibaki, dio la bienvenida a los participantes y afirmó que para Kenya era un honor ser anfitrión de la Reunión. | UN | وأعرب الأونرابل ستيفن كالونزو موسيوكا، نائب رئيس كينيا، متحدثا باسم رئيس كينيا، الأونرابل مواي كيباكي، عن ترحيبه بالمشاركين وقال إن كينيا يشرفها أن تستضيف الاجتماع. |
El Secretario de la Conferencia dio la bienvenida a los participantes y observó el alto grado de asistencia a la reunión. | UN | 8- ورحّب أمين المؤتمر بالمشاركين ونوّه بارتفاع مستوى المشاركة في الاجتماع. |
El Presidente de la Unión Interparlamentaria (UIP), Dr. Theo-Ben Gurirab, dio la bienvenida a los participantes y presentó a los primeros oradores. | UN | ورحب ثيو - بن غوريراب، رئيس الاتحاد البرلمانية الدولي، بالمشاركين وقدم المتكلمين في الجلسة الافتتاحية. |
2. En su discurso de apertura, la Sra. Hanna Suchocka, Ministra de Justicia de Polonia, dio la bienvenida a los participantes y expresó su profunda satisfacción por que la reunión hubiera despertado un considerable interés a nivel internacional. | UN | ٢- رحبت السيدة هنا سوشوكا، وزيرة العدل في بولندا في كلمتها الافتتاحية بالمشاركين في الاجتماع وأعربت عن ارتياحها العميق ﻷن الاجتماع استقطب هذا القدر الضخم من الاهتمام على المستوى الدولي. |
En sus observaciones de apertura, la Representante Especial del Secretario General ante el INSTRAW dio la bienvenida a los participantes y transmitió los deseos del Secretario General de que la reunión de la Junta fuese provechosa. | UN | 48 - ورحبت الممثلة الخاصة للأمين العام لدى المعهد، في ملاحظاتها الافتتاحية، بالمشاركين ونقلت إليهم تمنيات الأمين العام بأن يحالف النجاح اجتماع المجلس. |
El Administrador dio la bienvenida a los participantes y manifestó que aguardaba con interés un período de sesiones útil y productivo. | UN | ٥ - ورحﱠب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالمشتركين وقال إنه يتطلع إلى دورة مفيدة ومنتجة. |
El Administrador dio la bienvenida a los participantes y manifestó que aguardaba con interés un período de sesiones útil y productivo. | UN | ٥ - ورحﱠب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالمشتركين وقال إنه يتطلع إلى دورة مفيدة ومنتجة. |