El Consejo escucha las exposiciones de la Sra. Michelle Bachelet, el Sr. Hervé Ladsous y la Sra. Benita Diop. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات قدمها كل من السيدة ميشيل باشيليه والسيد إيرفيه لادسو والسيدة بنيتا ديوب. |
Quiero compartir con Uds. esta serie del artista senegalés Omar Victor Diop. | TED | أود أن أشارككم هذه السلسلة للفنان السنغالي عمر فيكتور ديوب. |
En la carrera diplomática, se cuentan dos mujeres, una de ellas la propia Sra. Diop, entre un centenar de diplomáticos de carrera. | UN | وفي السلك الدبلوماسي، هناك إمرأتان إحداهما السيدة ديوب نفسها، من مجموع مائة دبلوماسي. |
Maïmouna Diop, Directeur des affaires juridiques et consulaires, Ministère des affaires étrangères et des | UN | ميمونة ديوب ، مديرة الشؤون القانونية والقنصلية بوزارة الخارجية والمغتربين السنغاليين |
Salif Diop, en nombre del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), también hizo algunas observaciones sobre la fase final del proceso de la evaluación de evaluaciones. | UN | وباسم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، قدم ساليف ديوب أيضا بعض الملاحظات المتعلقة بالمرحلة النهائية لعملية تقييم التقييمات. |
Nombre: Sr. El Hadj Ibrahima Diop | UN | الاسم: السيد الحاج إبراهيما ديوب |
Profesora de la Facultad de Ciencias Jurídicas y Políticas de la Universidad Cheikh Anta Diop de Dakar | UN | محاضرة بكلية العلوم القانونية والسياسية بجامعة الشيخ أنتا ديوب في داكار |
Profesora interina del Instituto de Derechos Humanos y de la Paz de la Universidad Cheikh Anta Diop de Dakar | UN | أستاذة مؤقتة بمعهد حقوق الإنسان والسلام التابع لجامعة الشيخ أنتا ديوب في داكار |
1998: Doctorado de Estado en derecho privado, Universidad Cheikh Anta Diop de Dakar | UN | 1998: دكتوراه الدولة في القانون الخاص، جامعة الشيخ أنتا ديوب في داكار |
A este respecto, en la Universidad Cheikh Anta Diop (UCAD), las niñas conforman el 31,2%, frente al 68,8% de niños. | UN | وفي هذا الإطار، تمثل الفتيات في جامعة الشيخ أنتا ديوب 31.2 في المائة في مقابل 68.8 في المائة للفتيان. |
Nombre: Sr. El Hadji Ibrahima Diop | UN | الاسم: السيد الحاج إبراهيما ديوب |
En este particular autorretrato, Diop hace alusión a otro retrato de Anne-Louis Girodet. | TED | في هذه الرسمة الذاتية تحديداً، يشير ديوب في الحقيقة إلى لوحة أخرى لآن لويس جيروديت. |
Algo muy inteligente y listo de Diop en esta obra es que se remonta a la historia. | TED | الأمر الذكي والفطن حول ديوب هنا هو أنه يعود بالتاريخ. |
Diop nos pide que profundicemos, que nos adentremos en la la historia y en lo que se ha escrito, y, en esencia, que veamos cómo nos sigue influyendo e impactando en el presente. | TED | يطلب منا ديوب أن ننظر بعُمق، لنذهب خلف التاريخ وما كُتب، وبشكل أساسي، لنرى كيف أنه ما زال يؤثر علينا في الحاضر. |
El Sr. Amadou Diop recuerda que, para evitar la fragmentación, la Organización de la Unidad Africana estableció, desde que comenzó la descolonización, el principio de la intangibilidad de las fronteras heredadas de la colonización. | UN | وأشار السيد أمادو ديوب إلى أنه لتلافي الانفجار، أرست منظمة الوحدة الافريقية، منذ بداية التحرر من الاستعمار، مبدأ عدم المساس بالحدود الموروثة عن الاستعمار. |
El Sr. Diop hizo referencia a las repercusiones de la actual crisis financiera en la financiación para el desarrollo, que afectará negativamente las perspectivas de empleo y de reducción de la pobreza. | UN | 4 - وأشار السيد ديوب إلى أثر الأزمة المالية الحالية على تمويل التنمية، مما سيؤثر سلبا على آفاق العمالة والحد من الفقر. |
Los representantes de la Asociación le explicaron las distintas propuestas de la Asociación en relación con el acceso a la energía y a la electricidad en África, e hicieron otro tanto con el Ministro de Energía y el Profesor A. S. Sall, Rector de la Universidad " Cheikh Anta Diop " de Dakar. | UN | وشرح له ممثلو الرابطة مختلف مقترحاتها بشأن الحصول على الطاقة والكهرباء في أفريقيا. وشرحوا تلك المقترحات أيضا لوزير الطاقة والأستاذ ع. س. سال، رئيس جامعة الشيخ أنتا ديوب بداكار. |
El Sr. Diop hizo referencia a las repercusiones de la actual crisis financiera en la financiación para el desarrollo, que afectará negativamente las perspectivas de empleo y de reducción de la pobreza. | UN | 21 - وأشار السيد ديوب إلى أثر الأزمة المالية الحالية على تمويل التنمية، مما سيؤثر سلبا على آفاق العمالة والحد من الفقر. |
La Universidad para la Paz puso en marcha un programa educativo muy popular sobre desarme en Ginebra y un nuevo programa sobre género en cooperación con la Universidad Cheikh Anta Diop de Dakar. | UN | وفي جنيف، بدأت جامعة السلام برنامجا شعبياً للتدريب على نزع السلاح، وبرنامجا جديدا عن المسائل الجنسانية بالتعاون مع جامعة الشيخ أنتا ديوب في داكار. |
El Instituto de los Derechos Humanos y la Paz de la Universidad Cheikh Anta Diop de Dakar ofrece a los estudiantes un curso de derechos humanos y ha publicado un manual traducido a varias lenguas nacionales para la divulgación de los derechos humanos. | UN | ويقدم معهد حقوق الإنسان والسلام بجامعة الشيخ أنتا ديوب في داكار، دورة دراسية للطلاب عن حقوق الإنسان، كما نشر هذا المعهد كتيباً مترجماً إلى عدة لغات وطنية، من أجل التعريف بحقوق الإنسان. |