Dios no permita que hagas algo bueno para alguien que no seas tú... | Open Subtitles | لا سمح الله, أنتِ لا تفعلين أي شيء لطيف لأي شخص |
Existe gran escasez de órganos, Dios no permita, que necesites uno. | TED | نقص هائل في الأعضاء، إن احتجت لأحد الأعضاء، لا سمح الله. |
Dios no permita que me vea contigo. Jerry y yo tenemos una buena relación. | Open Subtitles | و قد يرانى معكِ لا سمح الله أنا و جيرى على علاقة وثيقة |
Dios no permita que etiquetara algo para facilitar las cosas. | Open Subtitles | لا سامح الله أن يرتب أي شيء و يسهل علي المهمه ماذا ستفعلين بتلك الشاحنة؟ |
Dios no permita que mi hijo vaya algún lado con su propio padre. | Open Subtitles | لا سامح الله أن يذهب أبني إلى مكان مع أبيه |
Dios no permita que alguien no lo vea y cometa un error. | Open Subtitles | لعنة الله على شخص لم يره و أرتكب خطأ. |
Mi hermana y su marido quieren que los acompañe en el pasillo Dios no permita que camine por ahí sola o sería una verdadera tragedia, ¿verdad? | Open Subtitles | أختي و زوجي يريداني أن أسير معهم بالممشى حتى لا أسير به وحدي لا سمح الله ستكون مأساة حقيقية |
Y que Dios no permita que yo deseara ver una película, un programa o algo. | Open Subtitles | أعني لا سمح الله لو أردت رؤية فيلم أو الذهاب لعرض ما |
Dios no permita que ninguno de ellos se halle en esa posición. | Open Subtitles | لا سمح الله أن يجد أي منهم نفسه في هذا الموقف |
Dios no permita que te haga enfadar. | Open Subtitles | لا سمح الله أنني جعلتك تغضبين. |
Sí, digo, Dios no permita que cometa mis propios errores, ¿cierto? | Open Subtitles | على أبله ، رجل لعبة نرجسي؟ نعم، أعني لا سمح الله ان أرتكب أخطائي، صحيح؟ |
Tratan a drogadictos inútiles que acabaron con sus vidas pero Dios no permita que traten a gente digna... | Open Subtitles | إنهم سُعداء بمُعالجة مُدمني المُخدرات عديمي القيمة الذين تخلوا عن حياتهم لكن ـ لا سمح الله ـ لا يُمكنهم إرتكاب خطيئة |
Sabes, que Dios no permita que parezcamos incoherentes cuando nuestro hermano muere. | Open Subtitles | تعلمون، لا سمح الله يبدو أننا غير متماسكة عندما يموت أخونا. |
Ordenamos a los hombres que se pongan delante de los cañones, pero que Dios no permita que le pidamos a uno que vaya a buscar a un barbero. | Open Subtitles | نحن نأمر الرجال ان يضعوا رؤؤسهم امام المدافع لا سمح الله لم نطلب من احد ان يصبح حلاقا |
Muy bien, Dios no permita que no cures tu propio prosciutto. | Open Subtitles | حسنا, لا سمح الله إذا لم تقم بتدخين لحم خنزيرك الإيطالي المجفف |
Vueltas de cordón, hemorragia, Dios no permita una cesárea, ese tipo de cosas. | Open Subtitles | قاطع الحبل السري ومعدات منع النزيف ولوازم الولادة القيصرية لا سمح الله وأشياء من هذا القبيل |
Sólo pienso en mi Marie, en los niños, en esa situación, Dios no permita. | Open Subtitles | أفكّر فقط في زوجتي (ماري)، الأطفال، في ذلك الموقف، لا سامح الله. |
Quiero decir, Dios no permita que Tony sea .... | Open Subtitles | أعني، لا سامح الله أُصيب (توني)... |
Dios no permita que alguien no lo vea y cometa un error. | Open Subtitles | لعنة الله على شخص لم يره و أرتكب خطأ. |