Ese permiso se puede solicitar en las misiones diplomáticas o consulares de los Países Bajos. | UN | ويمكن تقديم طلب الحصول على إقامة مؤقتة إلى البعثات الدبلوماسية أو القنصلية الهولندية. |
En esos casos el Estado de la víctima tiene derecho a defenderle por conducto de sus misiones diplomáticas o consulares. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يحق للدولة التي ينتمي إليها الضحية أن تدافع عنه من خلال بعثاتها الدبلوماسية أو القنصلية. |
Se recomienda encarecidamente a los participantes que se informen al respecto en las misiones diplomáticas o consulares del Brasil de sus países de origen. | UN | لذا يُنصح المشاركون بشدة بالاستحصال على المعلومات المتعلقة بالشروط المطبقة على وضعهم من البعثات الدبلوماسية أو القنصلية البرازيلية في بلدانهم. |
Recordando también que los locales de las misiones diplomáticas y consulares no deben utilizarse de ninguna manera que sea incompatible con las funciones diplomáticas o consulares, | UN | وإذ تشير أيضا الى أن اﻷماكن الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي طريقة لا تتوافق مع المهام الدبلوماسية أو القنصلية، |
Recordando también que los locales de las misiones diplomáticas y consulares no deben utilizarse de ninguna manera que sea incompatible con las funciones diplomáticas o consulares, | UN | وإذ تشير أيضا الى أن اﻷماكن الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي طريقة لا تتوافق مع المهام الدبلوماسية أو القنصلية، |
Los actos de terrorismo contra las misiones diplomáticas o consulares o contra sus funcionarios están sancionados en Turquía con más rigor que en otros países. | UN | وفي تركيا تفرض على أعمال اﻹرهاب المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية أو القنصلية أو موظفيها عقوبات أصرم من العقوبات التي تفرض في غيرها من البلدان. |
i) Comunicaciones diplomáticas: listas de personas a que se hace referencia en la correspondencia intercambiada entre el Ministerio de Relaciones Exteriores del país que las presenta y sus oficinas diplomáticas o consulares en algunos de los países de la región del Golfo; | UN | ُ١ُ الاتصالات الدبلوماسية: قوائم اﻷفراد المشار إليهم في المراسلات المتبادلة بين وزارة خارجية البلد المقدم لها ومكاتبها الدبلوماسية أو القنصلية في بعض بلدان منطقة الخليج؛ |
ii) Registros diplomáticos: listas de personas cuya evacuación está preparando el Ministerio de Relaciones Exteriores del país que las presenta o sus oficinas diplomáticas o consulares en Kuwait, el Iraq u otro país de la región del Golfo. | UN | ُ٢ُ السجلات الدبلوماسية: قوائم اﻷفراد التي أعدتها وزارة خارجية البلد المقدم لها أو مكاتبها الدبلوماسية أو القنصلية في الكويت أو العراق أو بلدان أخرى في منطقة الخليج ﻷغراض اﻹجلاء. |
El párrafo 16 de la lista de la Convención de 1951 relativa a la condición de los refugiado estipula que la cuestión de los documentos de viajes en virtud del Convenio no confiere a las autoridades diplomáticas o consulares del país de emisión el derecho de protección. | UN | وذكر أن الفقرة 16 من مرفق الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 تنص على أن مسألة وثائق السفر، حسب الاتفاقية، لا تعطي السلطات الدبلوماسية أو القنصلية للبلد الذي أصدر هذه الوثائق حق الحماية. |
Cabe recordar que durante el último examen de la cuestión por la Sexta Comisión, Burkina Faso destacó que entre 1987 y 2000 no se había producido acto alguno contra la seguridad de las misiones diplomáticas o consulares en su territorio. | UN | وذكّر بأنه في المرات السابقة التي نظرت فيها اللجنة السادسة في هذه المسألة، أعلنت بوركينا فاسو أنه لم يقع أي اعتداء على أمن البعثات الدبلوماسية أو القنصلية في إقليمها في الفترة من 1987 إلى 2000. |
Excepto en el edificio de la Embajada de los Estados Unidos, no se han efectuado investigaciones en otras misiones diplomáticas o consulares afectadas porque no se han recibido las autorizaciones correspondientes o no se han recibido denuncias por daños. | UN | 13 - وباستثناء التحقيقات التي أُجريت في مبنى سفارة الولايات المتحدة، لم تجر أي تحقيقات في البعثات الدبلوماسية أو القنصلية المتضررة لأنه لم ترد بعد أي موافقة على ذلك و/أو طلبات بتسجيل الأضرار. |
- Comunicaciones diplomáticas: listas de personas a que se hace referencia en la correspondencia intercambiada entre el Ministerio de Relaciones Exteriores del país que las presenta y sus oficinas diplomáticas o consulares en algunos de los países de la región del Golfo; | UN | - الاتصالات الدبلوماسية: قوائم اﻷفراد المشار إليهم في المراسلات المتبادلة بين وزارة خارجية البلد المقدم لها ومكاتبها الدبلوماسية أو القنصلية في بعض بلدان منطقة الخليج؛ |
- Registros diplomáticos: listas de personas cuya evacuación está preparando el Ministerio de Relaciones Exteriores del país que las presenta o sus oficinas diplomáticas o consulares en Kuwait, el Iraq u otro país de la región del Golfo. | UN | - السجلات الدبلوماسية: قوائم اﻷفراد التي أعدتها وزارة خارجية البلد المقدم لها أو مكاتبها الدبلوماسية أو القنصلية في الكويت أو العراق أو بلدان أخرى في منطقة الخليج ﻷغراض اﻹجلاء. |
En un caso reciente, la Comisión Europea de Derechos Humanos resolvió que no podía considerarse la inmunidad de jurisdicción otorgada a las organizaciones internacionales o a los miembros de misiones diplomáticas o consulares de Estados extranjeros como un elemento que delimitase la sustancia misma de derechos sustantivos con arreglo al ordenamiento jurídico interno. | UN | وفي قضية حديثة العهد، رأت اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان أنه لا يمكن اعتبار أن الحصانة من الاختصاص القضائي الممنوحة للمنظمات الدولية أو لأفراد البعثات الدبلوماسية أو القنصلية للدول الأجنبية تحدد جوهر الحقوق الموضوعية بموجب القانون المحلي. |
Incluso, parecie-ra estar en pugna con algunas disposiciones del Anexo de la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, que dispone claramente que el otorgamiento de documentos de viaje no faculta en modo alguno a los titulares de dichos documentos a obtener la protección de las autoridades diplomáticas o consulares del país que los hubiera expedido ni confie-re a dichas autoridades el derecho de protección. | UN | بل إنها تبدو متعارضة مع بعض أحكام مرفق اتفاقية جنيف لعام 1951 المعنية بمركز اللاجئين، التي أوضحت أن وثائق السفر لا تعطي بأي حال من الأحوال حاملها الحق في حماية السلطات الدبلوماسية أو القنصلية التابعة لبلد إصدار الوثائق، ولا هي تعطي تلك السلطات حق الحماية. |
El Comité de Derechos Humanos considero también que las protestas ante las misiones diplomáticas o consulares del Estado que haya efectuado la expulsión no representan una solución satisfactoria de conformidad con el artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | 661 - كما رأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تقديم الاحتجاجات إلى البعثات الدبلوماسية أو القنصلية للدولة في الخارج ليس بالحل المرضي بموجب المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
Además, el único medio de que disponían para impugnar el trato de que eran objeto consistía en presentarse ante las misiones diplomáticas o consulares de Etiopía en el extranjero, y existen pruebas que indican que quienes lo hicieron en procura de clarificación o asistencia no obtuvieron respuesta. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الوسيلة الوحيدة التي يمكنهم بها الطعن في معاملتهم هي مفاتحة المؤسسات الدبلوماسية أو القنصلية الإثيوبية في الخارج، وأثبتت الدلائل أن من سعوا إلى الحصول على توضيح أو مساعدة قد تم صدهم. |
Recordando también que los locales de las misiones diplomáticas y consulares no deben utilizarse de ninguna manera que sea incompatible con las funciones diplomáticas o consulares, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن اﻷماكن الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي طريقة لا تتوافق مع المهام الدبلوماسية أو القنصلية، |
Recordando también que los locales de las misiones diplomáticas y consulares no deben utilizarse de ninguna manera que sea incompatible con las funciones diplomáticas o consulares, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن اﻷماكن الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي طريقة لا تتوافق مع المهام الدبلوماسية أو القنصلية، |
Recordando también que los locales de las misiones diplomáticas y consulares no deben utilizarse de ninguna manera que sea incompatible con las funciones diplomáticas o consulares, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن اﻷماكن الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي طريقة لا تتوافق مع المهام الدبلوماسية أو القنصلية، |
Cabe resaltar que, en aquellas solicitudes que afecten a la entrada de nacionales de Estados con los que la República del Paraguay no mantiene relaciones diplomáticas o consulares, las visas podrán ser otorgadas solamente mediante previa autorización expresa de esa Dirección. | UN | ومن الجدير بالإشارة أنه لا يجوز منح تأشيرات دخول لمواطني دول ليس لباراغواي علاقات دبلوماسية أو قنصلية معها إلا بإذن مسبق وصريح من جانب الإدارة المذكورة. |