El Líbano y la República Árabe Siria establecieron relaciones diplomáticas plenas en 2009. | UN | وأقامت لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009. |
Aunque ello no constituya necesariamente un acto de reconocimiento mutuo oficial, es una condición sine qua non de la normalización efectiva y el establecimiento de relaciones diplomáticas plenas. | UN | وبالرغم من أن هذا الاعلان ليس بالضرورة من أعمال الاعتراف الرسمي المتبادل، فانه مع ذلك يعتبر شرطا أساسيا للتطبيع الفعال واقامة علاقات دبلوماسية كاملة. |
Ayer establecimos relaciones diplomáticas plenas con los Estados Unidos de América. | UN | لقد قمنا باﻷمس بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Para ello Chile ha reiterado el ofrecimiento de relaciones diplomáticas plenas que permitan desarrollar esta vinculación con nuevas y auspiciosas perspectivas. | UN | لذا ما برحت شيلي تكرر عرضها بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة تتيح تطوير تلك العلاقات من خلال منظورات جديدة تبشر بالخير. |
Por ejemplo, Taiwán mantiene relaciones diplomáticas plenas con la Santa Sede y 25 Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وتقيم تايوان، على سبيل المثال، علاقات دبلوماسية كاملة مع الكرسي الرسولي و 25 دولة من أعضاء الأمم المتحدة. |
Por ejemplo, Taiwán mantiene relaciones diplomáticas plenas con la Santa Sede y 23 Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وتقيم تايوان، على سبيل المثال، علاقات دبلوماسية كاملة مع الكرسي الرسولي و 23 دولة من أعضاء الأمم المتحدة. |
En 2008/09, el Líbano y la República Árabe Siria establecieron relaciones diplomáticas plenas. | UN | وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في الفترة 2008/2009. |
En 2008/09, el Líbano y la República Árabe Siria establecieron relaciones diplomáticas plenas. | UN | وأنشأ لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في الفترة 2008/2009. |
El Líbano y la República Árabe Siria establecieron relaciones diplomáticas plenas en 2009. | UN | وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة بينهما في عام 2009. |
En 2008/09, el Líbano y la República Árabe Siria establecieron relaciones diplomáticas plenas. | UN | وأنشأ لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في الفترة 2008/2009. |
El Líbano y la República Árabe Siria establecieron relaciones diplomáticas plenas en 2009. | UN | وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة عام 2009. |
El Líbano y la República Árabe Siria establecieron relaciones diplomáticas plenas en 2009. | UN | وأقام لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة عام 2009. |
Coincidimos también con el llamamiento del Comité ad hoc en favor de que nos mantengamos vigilantes hasta que se haya establecido el Consejo Ejecutivo de Transición, y con su propuesta de que se establezcan relaciones diplomáticas plenas una vez que se haya elegido un gobierno interino de unidad nacional. | UN | كما نوافق على نداء اللجنة المخصصة بتوخي اليقظة لحين إقامة المجلس التنفيذي الانتقالي وإقامة علاقات دبلوماسية كاملة بعد إقامة حكومة الوحدة الوطنية المنتخبة المؤقتة. |
Hoy mantenemos relaciones diplomáticas plenas con los miembros de la antigua federación y hemos desarrollado altos niveles de cooperación económica mediante la creación de zonas de libre comercio. | UN | ونحن نقيم اليوم علاقات دبلوماسية كاملة مع أعضاء الاتحاد السابق وأقمنا مستويات عليا من التعاون الاقتصادي من خلال إنشاء مناطق للتجارة الحرة. |
Sudáfrica, que ha reconocido al Estado de Palestina y establecido con él relaciones diplomáticas plenas, es desde 1997 miembro del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | وجنوب أفريقيا، التي اعترفت بدولة فلسطين، وأنشأت علاقات دبلوماسية كاملة معها، عضو في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف منذ عام ١٩٩٧. |
Ciertamente, si no hay cambios democráticos en Serbia, difícilmente podrían establecerse relaciones diplomáticas plenas entre Bosnia y Herzegovina y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ومن المؤكد أنه لولا التغييرات الديمقراطية في صربيا لما كان من الممكن أن تقام علاقات دبلوماسية كاملة بين البوسنة والهرسك، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Reitero mi esperanza de que se inicie en breve un proceso entre ambos países, basado en un programa de acción acordado, que conduzca al establecimiento de relaciones diplomáticas plenas. | UN | وأُعرب مجددا عن توقعي بأن يتم قريبا بدء عملية من هذا القبيل بين البلدين، على أساس جدول أعمال متفق عليه، تفضي في نهاية المطاف إلى إقامة علاقات دبلوماسية كاملة. |
Insto a la Republica Democrática del Congo a que establezca lo antes posible relaciones diplomáticas plenas con sus vecinos y a que resuelva los problemas mutuos de seguridad y fronterizos. | UN | وأحث جمهورية الكونغو الديمقراطية على إقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع الدول المجاورة لها في أقرب وقت ممكن ومعالجة الشواغل المشتركة بشأن الأمن والمسائل الحدودية. |
Zambia, un país que mantiene relaciones diplomáticas plenas tanto con el Estado de Israel como con la Autoridad Nacional Palestina, sigue apoyando la solución de dos Estados para este conflicto. | UN | إن زامبيا وهي بلد يقيم علاقات دبلوماسية كاملة مع دولة إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية، ما برح يؤيد حل الدولتين لهذا الصراع. |
El Presidente Kabila dijo que los avances para el restablecimiento de las relaciones diplomáticas plenas entre la República Democrática del Congo y Rwanda serían graduales. | UN | وذكر الرئيس كابيلا أن إعادة العلاقات الدبلوماسية التامة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواند ستتم بشكل تدريجي. |
ii) Mayores esfuerzos para alentar el establecimiento de relaciones y representación diplomáticas plenas entre los Gobiernos del Líbano y la República Árabe Siria | UN | (ج) ' 2` زيادة الجهود المبذولة لتشجيع إقامة علاقات دبلوماسية كاملة وتمثيل دبلوماسي كامل بين حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية |