Estas actividades han culminado en un programa de capacitación sobre el servicio diplomático en países de Europa oriental y Asia central. | UN | وقد تطور هذا حاليا إلى برنامج للتدريب الدبلوماسي في بلدان شرق أوروبا ووسط آسيا. |
También celebró reuniones con funcionarios de otros gobiernos interesados, principalmente miembros del cuerpo diplomático en Kabul e Islamabad. | UN | كما عقد رئيس البعثة اجتماعات مع مسؤولين من حكومات معنية أخرى على رأسهم أعضاء السلك الدبلوماسي في كابول وفي إسلام أباد. |
Hacemos un llamamiento a la Presidencia de la Organización de la Unidad Africana y a su Secretario General, por intermedio del decano del cuerpo diplomático en Kinshasa, para que garanticen la imparcialidad de la Comisión. | UN | ونحن ندعو الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وأمين عام تلك المنظمة من خلال عميد السلك الدبلوماسي في كنشاسا، الى أن يفرضا احترام ما تتمتع به اللجنة من روح عدم الانحياز. |
Reunión con los siguientes representantes del cuerpo diplomático en Phnom Penh: | UN | اجتماع مع ممثلي الهيئات الدبلوماسية في بنوم بنه اﻵتي أسماؤهم: |
diplomático en Nueva York, Washington, D.C., Moscú, Londres y París | UN | دبلوماسي في نيويورك، وواشنطن العاصمة، وموسكو، ولندن، وباريس |
19. En aplicación de un decreto del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Gobierno de Italia reembolsó a 22 miembros de su personal diplomático en Kuwait y Bagdad el monto de los daños sufridos por sus bienes personales. | UN | ٩١ - عملا بقرار صادر عن وزارة الخارجية، قامت حكومة إيطاليا بسداد مبالغ إلى ٢٢ من موظفيها الدبلوماسيين في الكويت وبغداد تعويضا لهم عما تكبدوه من خسائر نتيجة لفقدان ممتلكاتهم الشخصية. |
Se acordó enviar una carta al Decano del Cuerpo diplomático en Bagdad para hacerle saber que el Comité seguía ocupándose activamente de la cuestión. | UN | واتفق على توجيه رسالة إلى عميد السلك الدبلوماسي في بغداد لإبلاغه أن الموضوع ما زال قيد نظر اللجنة الفعلي. |
Ingresado en el servicio diplomático en 1948, como agregado al gabinete del Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | انضم إلى السلك الدبلوماسي في عام 1948 كملحق في مكتب وزير الخارجية. |
Cuerpo diplomático en la sede (ministerio) | UN | موظفو السلك الدبلوماسي في المقر |
La Federación de Rusia quiere restringir la libertad de circulación del cuerpo diplomático en todo el territorio de Georgia | UN | قرار الاتحاد الروسي تقييد حرية تنقل أعضاء السلك الدبلوماسي في جميع أراضي جورجيا |
De los 50 nuevos miembros del servicio diplomático en los diez últimos años, 23 eran hombres y 27 mujeres. | UN | وقالت إن بين 50 فردا التحقوا بالسلك الدبلوماسي في السنوات العشر الماضية كان هناك 23 رجلا و 27 امرأة. |
Podemos ejercer más peso diplomático en esos casos, implicarnos antes y transmitir un mensaje más firme y más coherente. | UN | وباستطاعتنا الاضطلاع بمزيد من العمل الدبلوماسي في هذه القضايا والانخراط في وقت أبكر وبعث رسائل أقوى وأشد تماسكا. |
Richard Schmidt, trabaja en cubierta como diplomático en la embajada de Rabat | Open Subtitles | ريتشارد شميت. هو تحت الغطاء الدبلوماسي في سفارة الرباط. |
Estas cifras reflejan aumentos insignificantes desde 1949, cuando el porcentaje de mujeres a nivel diplomático en las misiones permanentes ante las Naciones Unidas era del 16% del total. | UN | وهذه اﻷرقام تعكس الزيادة الضئيلة منذ عام ١٩٤٩ عندما كانت النساء عند المستوى الدبلوماسي في البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة يشكلن ١٦ في المائة من المجموع. |
LA SITUACIÓN EN MATERIA DE DEUDAS DEL PERSONAL diplomático en | UN | حالة مديونية البعثات الدبلوماسية في مكتب اﻷمم المتحدة |
Consultas periódicas entre el Representante Especial del Secretario General y las partes y el cuerpo diplomático en la región | UN | مشاورات منتظمة للممثل الخاص للأمين العام مع الطرفين والبعثات الدبلوماسية في المنطقة |
Observaciones Consultas periódicas entre el Representante Especial del Secretario General y las partes y el cuerpo diplomático en la región | UN | مشاورات منتظمة للممثل الخاص للأمين العام مع طرفي النزاع والهيئات الدبلوماسية في المنطقة |
Una llamada a un diplomático en la República Dominicana, y puedo estar a un paso de despedirme de la libertad. | Open Subtitles | اتصال واحد إلى دبلوماسي في الجمهورية الدومنيكيّة، ويمكنني توديع فرصتي الأخيرة في الحريّة. |
Hace veinte años, estuve como diplomático en Latinoamérica. | Open Subtitles | قبل 20 عاما، كنت أشغل منصب دبلوماسي في أمريكا اللاتينية |
8.1 Distribución de los embajadores/personal diplomático en las Misiones de Nigeria por sexos, 2002 y 2006 | UN | ترتيب الموظفين السفراء/الدبلوماسيين في البعثات النيجيرية حسب نوع الجنس في السنتين 2002 و2006 |
1. Los magistrados, el Fiscal, los Fiscales Adjuntos y el personal de la Fiscalía, el Secretario y el Secretario Adjunto gozarán de los privilegios, inmunidades y facilidades de un agente diplomático en el sentido de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, de 18 de abril de 1961. | UN | ١- يتمتع القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام وموظفو هيئة الادعاء والمسجل ونائب المسجل بالامتيازات والحصانات والتسهيلات التي يتمتع بها المعتمد الدبلوماسي بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية المؤرخة في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٦١. |
Además de sus destacados cargos en el Ministerio, también ha desempeñado cargos como diplomático en Chicago, Bucarest, Bogotá, Roma y en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وإضافة إلى منصبه المتميز في وزارة الخارجية، عمل دبلوماسيا في شيكاغو وبوخارست وبوغوتا وروما وفي منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
23. La Federación de Rusia pide una indemnización de 1.056.052 KD como indemnización del costo de reparación de los daños causados a su complejo diplomático en Kuwait y por los incrementos del costo del contrato para la terminación del complejo diplomático. | UN | 23- يلتمس الاتحاد الروسي مبلغاً قدره 052 056 1 دينارا كويتياً تعويضاً عن تكلفة إصلاح الأضرار التي لحقت بمجمّع سفارته في الكويت وعن الزيادات في تكلفة العقد الخاص بإتمام بناء مجمّع السفارة. |
La Corte celebró dos reuniones informativas con el cuerpo diplomático en La Haya y una en Bruselas. | UN | وعقدت المحكمة اجتماعي إحاطة دبلوماسية في لاهاي واجتماع إحاطة في بروكسل. |
Apoyamos plenamente los esfuerzos del Cuarteto diplomático en el Oriente Medio, para llevar a la práctica el ideal de paz en la región. | UN | ونحن ندعم تماما جهود المجموعة الرباعية الدبلوماسية بشأن الشرق الأوسط من أجل الدفع قدما برؤية السلام في المنطقة. |
Personal del cuerpo diplomático en el Departamento de | UN | الموظفون الدبلوماسيون في وزارة الخارجية ، |
Dada su amplia experiencia de diplomático en las Naciones Unidas, tenemos grandes expectativas en cuanto a su mandato como Presidente de la Asamblea. | UN | وإننا، فــي ضــوء خبرتكم كدبلوماسي في اﻷمم المتحدة، تراودنا آمال كبيــرة فــي نجاح رئاستكم لهذه الدورة. |