Nuestras deliberaciones de esta semana tienen lugar en la atmósfera enrarecida de la diplomacia internacional. | UN | وإن مداولاتنا هذا الأسبوع تجري في مناخ صاف من الدبلوماسية الدولية. |
Es autor de diversas obras importantes sobre diplomacia internacional y relaciones internacionales. | UN | وألف عدداً من المؤلفات الهامة في ميدان الدبلوماسية الدولية والعلاقات الدولية. |
Tras su jubilación, siguió contribuyendo a la causa de la diplomacia internacional mediante seminarios y contactos personales. | UN | وبعد تقاعده، استمر في الإسهام في قضية الدبلوماسية الدولية من خلال الحلقات الدراسية والاتصالات الشخصية. |
El Camerún y Nigeria han demostrado su confianza en las instituciones multilaterales y han desempeñado un papel de vanguardia en la diplomacia internacional. | UN | وقد أبدت الكاميرون ونيجريا ثقتهما في المؤسسات المتعددة الأطراف وأبديا دوراً ريادياً في الدبلوماسية الدولية. |
Otro significado de esa expresión es que la Conferencia de Desarme es la " haute école " de la diplomacia internacional. | UN | وهناك معنى آخر يقول إن المؤتمر هو المدرسة العليا للدبلوماسية الدولية. |
Usted ya ha logrado una larga y muy distinguida carrera en el ámbito de la diplomacia internacional. | UN | فوراءكم بالفعل تاريخ طويل وحافل في الدبلوماسية الدولية. |
TMI ofrece becas a lo largo del año a jóvenes estudiantes de diplomacia internacional, salud internacional, y desarrollo sostenible. | UN | تقدم المنظمة تدريبا لمدة سنة للشباب الذين يدرسون الدبلوماسية الدولية والصحة الدولية والتنمية المستدامة. |
El mantenimiento de la paz ha evolucionado hasta convertirse en uno de los pilares de la diplomacia internacional. | UN | أما الآن، فإن حفظ السلام تطور ليصبح أحد أركان الدبلوماسية الدولية. |
Bulgaria es consciente de la necesidad de apostar por la diplomacia internacional para superar los conflictos actuales. | UN | وتدرك بلغاريا جيدا ضرورة اتباع الدبلوماسية الدولية للتغلب على الصراعات القائمة. |
La toma de conciencia sobre las amenazas emergentes en una etapa temprana es fundamental, ya que los mecanismos de la diplomacia internacional funcionan lentamente. | UN | ومن الحيوي زيادة الوعي بالتهديدات الناشئة في مرحلة مبكرة، حيث تتحرك آليات الدبلوماسية الدولية ببطء. |
La toma de conciencia sobre las amenazas emergentes en una etapa temprana es fundamental, ya que los mecanismos de la diplomacia internacional funcionan lentamente. | UN | ورفع الوعي بشأن التهديدات المستجدة في مرحلة مبكرة هو أمر حساس، بالنظر إلى أن آلية الدبلوماسية الدولية بطيئة الحركة. |
Etiopía no es un país novato en relación con la diplomacia internacional. | UN | إثيوبيا ليست جديدة على الدبلوماسية الدولية. |
Los cambios y las deficiencias en el liderazgo, más fuera que dentro de la diplomacia internacional y los fracasos institucionales explican esto en medidas casi iguales. | TED | ان التغيرات والقصور في القيادة خاصة في الدبلوماسية الدولية وفشل المؤسسات في التحسّب لهذا بمعايير متساوية تقريبا |
Dejé la secundaria antes de cursar diplomacia internacional. | Open Subtitles | لقد طردت من الثانوية قبل أن يدّرسوني الدبلوماسية الدولية. |
establecimiento de la paz y la restauración de la legalidad y el orden mediante la diplomacia internacional, la reconciliación y los buenos oficios del Secretario General. | UN | مع اﻷسف ورغم جهود العديد من الوسطاء، في جهود اﻷمم المتحدة لصنع السلم وإعادة الشرعية والنظام عن طريق الدبلوماسية الدولية والوفاق ومساعي اﻷمين العام الحميدة. |
Es una cuestión discutible si debemos delegar la solución de los problemas mundiales sólo a la diplomacia internacional. | UN | والنقطة موضع النقاش هنا هي ما اذا كان علينا أن نوكل حل المشاكل العالمية للدبلوماسية الدولية وحدها، إذ أنه لا يبدو أن الدبلوماسية الدولية تعالج عامل الوقت الحاسم. |
Lamentablemente, la diplomacia internacional padece a causa de ataques aislados y políticamente motivados de carácter bilateral contra los privilegios e inmunidades de los representantes diplomáticos cubanos. | UN | ومن المؤسف أن الدبلوماسية الدولية تعاني من هجمات منعزلة ومدفوعة بدافع سياسي وذات طابع ثنائي على امتيازات وحصانة الممثلين الدبلوماسيين الكوبيين. |
Fue un avance fundamental en la diplomacia internacional y concentró la atención de toda la comunidad mundial en el azote mundial del tráfico y el uso indebido de drogas. | UN | فقد كانت خطوة كبيرة إلى اﻷمام في الدبلوماسية الدولية إذ ركزت اهتمام المجتمع العالمي كله على آفة عالميـــة هـــي الاتجـــار بالمخدرات وإساءة استعمالها. |
La imposición de sanciones económicas es una de las herramientas más burdas de la diplomacia internacional. Las sanciones tienen la capacidad de desgarrar el tejido de la sociedad a las que se aplican, así como de infligir terribles penurias a integrantes inocentes de esa sociedad. | UN | إن فرض الجزاءات الاقتصادية لَمِن أشد وسائل الدبلوماسية الدولية فظاظة؛ إذ إن بوسع الجزاءات أن تدمر نسيج المجتمع الذي توجه ضده؛ كما أنها تفرض قدرا بالغا من المشقة على أفراد ذلك المجتمع اﻷبرياء. |
Pero las Conferencias de La Haya fueron los primeros inicios de la diplomacia internacional que dieron origen a la formación de las organizaciones internacionales y a la promoción concertada del derecho internacional. | UN | غير أن مؤتمري لاهاي كانا أول بدايات الدبلوماسية الدولية التي أدت إلى إنشاء منظمة دولية وإلى التعزيــز المتضافر للقانون الدولي. |
La oportunidad es otro problema. Los procesos legislativos son lentos y con frecuencia tortuosos, mientras que la diplomacia internacional puede modificarse de la noche a la mañana, por cambios de coaliciones, oportunidades inesperadas y trampas ocultas. | News-Commentary | ان التوقيت يعتبر مشكلة اخرى فالعملية التشريعية عادة ما تكون بطيئة وشاقة بينما يمكن ان تتغير الدبلوماسية العالمية بين عشية وضحاها بسبب تغير التحالفات والفرص غير المتوقعة والفخاخ المخفية جيدا. |