ويكيبيديا

    "diplomacia preventiva en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدبلوماسية الوقائية في
        
    • الدبلوماسية الوقائية ضمن
        
    • للدبلوماسية الوقائية في
        
    • الدبلوماسية الوقائية على
        
    • للدبلوماسية الوقائية لمنطقة
        
    Los éxitos logrados por la CSCE en la esfera de la diplomacia preventiva en el período que examinamos merecen ser recalcados. UN والنجاحات التي سجلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في مجال الدبلوماسية الوقائية في الفترة قيد الاستعراض تستحق تسليط الضوء عليها.
    " 1. Encomia las medidas adoptadas por el Secretario General para aplicar la diplomacia preventiva en la subregión sáharo-saheliana " , UN " ١ - ترحب باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ الدبلوماسية الوقائية في المنطقة الساحلية السودانية الفرعية؛ "
    Esto daría a las Naciones Unidas una mejor perspectiva para llevar a cabo la diplomacia preventiva en las esferas económica y social. UN ومن شأن ذلك أن يهيئ لﻷمم المتحدة احتمالات أفضل لتنفيذ الدبلوماسية الوقائية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Pero, ¿cómo lograrlo? ¿Qué significa la diplomacia preventiva en este contexto? UN ولكن كيف لنا أن نفعل ذلك؟ وما الذي تعنيه الدبلوماسية الوقائية في هذا السياق؟
    Su delegación confía en que su propuesta se mantenga en el programa del próximo período de sesiones del Comité Especial. Entretanto, su Gobierno seguirá trabajando para realizar aportaciones concretas sobre el modo de optimizar el uso de instrumentos de diplomacia preventiva en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales. UN وأعربت عن أمل وفدها بالإبقاء على اقتراحها مدرجاً على جدول أعمال الدورة المقبلة للجنة الخاصة، فيما أوضحت أن حكومتها سوف تواصل العمل على صياغة مدخلات عملية تتوخى الوقوف على الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Los Ministros encomiaron los principios del Tratado base de una diplomacia preventiva en la región. UN وأثنى الوزراء على المبادئ الواردة في المعاهدة كأساس للدبلوماسية الوقائية في المنطقة.
    Subrayaron la importancia de promover la diplomacia preventiva en zonas de posible conflicto. UN وأكدوا أهمية تعزيز الدبلوماسية الوقائية في مجالات النزاع المحتمل.
    Ahora debe prestarse especial atención al papel que desempeña la diplomacia preventiva en la solución de los conflictos. UN ٣٨ - وقال إنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى دور الدبلوماسية الوقائية في حل الصراع.
    La respuesta a este desafío de nuestra época hay que encontrarla en la diplomacia preventiva en el marco de un respaldo de amplia base internacional a los esfuerzos emprendidos por las democracias nuevas y restauradas. UN والجواب عن هذا التحدي القائم في عصرنا يتمثل في الدبلوماسية الوقائية في سياق دعم دولي عريض القاعدة للجهود التي تبذلها النظم الديمقراطية الجديدة والمستعادة.
    Mi país quiere recordar las recomendaciones que hizo a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones sobre la necesidad de que se tomen medidas urgentes y formales para crear un departamento o dependencia especial de las Naciones Unidas que aplique la diplomacia preventiva en la prevención y resolución de los conflictos. UN ويود بلدي أن يذكﱢر بتوصيته إلى الجمعية العامة في الدورة الخمسين بأن يتخذ إجراء في أقرب وقت ممكن ﻹنشاء إدارة أو وحدة خاصة تابعة لﻷمم المتحدة لاتباع الدبلوماسية الوقائية في منع الصراعات وحلها.
    Es mucho lo que se ha dicho acerca de la necesidad de la diplomacia preventiva en la era siguiente a la guerra fría. UN ٤٤ - وقد قيل الكثير بشأن الحاجة إلى الدبلوماسية الوقائية في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Turquía asigna particular importancia a la función que desempeña la diplomacia preventiva en el marco de las actividades de establecimiento de la paz. UN ٦٤ - ومضى قائلا إن تركيا تعلﱢق أهمية خاصة على دور الدبلوماسية الوقائية في جهود صنع السلام.
    Las iniciativas programáticas especiales del PNUD tratan de atenuar las circunstancias que pueden promover la huida, por ejemplo, mediante la promoción de un programa de reducción de las armas de pequeño calibre en Albania y apoyando la diplomacia preventiva en la República Centroafricana. UN وتسعى المبادرات البرنامجية الخاصة للبرنامج اﻹنمائي إلى تلطيف الظروف التي قد تشجع على الفرار، وذلك، على سبيل المثال، من خلال السعي إلى إقامة برنامج للحد من اﻷسلحة الصغيرة في ألبانيا وبدعم الدبلوماسية الوقائية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Subrayó, además, la necesidad de la diplomacia preventiva en los conflictos étnicos y raciales y afirmó que la fase preparatoria de la Conferencia Mundial era una gran oportunidad para impulsar esta diplomacia. UN وشددت على الحاجة إلى الدبلوماسية الوقائية في المنازعات الإثنية والعرقية، وذكرت أن المرحلة التحضيرية للمؤتمر العالمي تتيح فرصة جيدة لغرس ذلك في الأذهان.
    En el contexto del fortalecimiento de la eficacia de los instrumentos de la diplomacia preventiva, creemos que resulta útil y conveniente crear un centro de las Naciones Unidas dedicado a la diplomacia preventiva en la región del Asia central. UN وفي سياق تعزيز فعالية صكوك الدبلوماسية الوقائية، نعتقد أنه من المفيد والمستصوب إنشاء مركز للأمم المتحدة بشأن الدبلوماسية الوقائية في منطقة وسط آسيا.
    El Consejo de Seguridad ha reconocido el valor que este Grupo sigue añadiendo en el proceso de incorporar las prácticas de diplomacia preventiva en la estructura de gestión de conflictos en las Naciones Unidas. UN وقد سلّم المجلس بالقيمة التي ما فتئ الفريق العامل المخصص يضفيها على عملية دمج ممارسات الدبلوماسية الوقائية في صلب هيكل الأمم المتحدة لإدارة النزاعات.
    En el presente informe se examinan las oportunidades y los desafíos que encuentran las Naciones Unidas y sus asociados en el ejercicio de la diplomacia preventiva en un entorno político y de seguridad cambiante. UN يبحث هذا التقرير الفرص والتحديات التي تواجهها الأمم المتحدة وشركاؤها في مجال الدبلوماسية الوقائية في ظل بيئة سياسية وأمنية متغيرة.
    Además, el Centro fomentará el concepto de diplomacia preventiva en sus actuaciones para desarrollar las capacidades de las nuevas generaciones de diplomáticos de los países de Asia Central. UN وعلاوة على ذلك، سيعمل المركز على تعزيز مفهوم الدبلوماسية الوقائية في جهوده الرامية إلى بناء قدرات الأجيال الجديدة من دبلوماسيي آسيا الوسطى.
    c) Suprimir la referencia a la diplomacia preventiva en las actividades de la sección 3B, subprograma 4; UN )ج( أن تحذف اﻹشارة إلى الدبلوماسية الوقائية في اﻷنشطة المدرجة تحت الباب ٣ باء، البرنامج الفرعي ٤؛
    En la declaración formulada por la presidencia después del debate (S/PRST/2010/14), el Consejo me solicitó que presentara un informe con recomendaciones sobre la mejor manera de optimizar el uso de los instrumentos de diplomacia preventiva en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y con otros actores. UN وطُلب إليّ في البيان الرئاسي الصادر بعد ذلك (S/PRST/2010/14) أن أقدم تقريرا يتضمن توصيات بشأن أفضل السبل لتحسين أدوات الدبلوماسية الوقائية ضمن منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية وسائر الجهات الفاعلة.
    Centro Regional de las Naciones Unidas para la diplomacia preventiva en Asia Central UN حــاء - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى
    El informe concluye con recomendaciones dirigidas a fortalecer la capacidad internacional para la diplomacia preventiva en los próximos cinco años. UN ويختتم التقرير بتوصيات تتعلق بمواصلة تعزيز القدرات الدولية في مجال الدبلوماسية الوقائية على مدى الخمس سنوات المقبلة.
    Centro Regional de las Naciones Unidas para la diplomacia preventiva en Asia Central UN مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد