ويكيبيديا

    "diplomacia preventiva y la consolidación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدبلوماسية الوقائية وبناء
        
    Creemos que hay muchas esferas, por ejemplo la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz tras los conflictos, en las que los dos órganos pueden desempeñar un papel complementario. UN ونرى مجالات كثيرة يمكن للجهازين القيا بدور تكاملي فيها ومنها الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام في فترة ما بعد الصراع.
    Por lo tanto, nunca se insistirá bastante en la conveniencia de la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz. UN ولذا فإن الفائدة المتأتية من دعم جهود الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم لا تحتاج إلى تأكيد.
    No podemos negar que el año pasado ha estado marcado por un gran aumento en las actividades de la Organización en la esfera del establecimiento y mantenimiento de la paz. También ha crecido el papel de la Organización en la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN لا يمكننا أن ننكر أن السنة الماضية اتسمت بتوسيع أنشطة المنظمة بقدر كبير في مجال حفظ السلم واستعادته، كما تعزز دورها في مجال الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    La diplomacia preventiva y la consolidación de la paz después de los conflictos deberían incorporarse a los dos extremos del proceso que pasa del socorro a la rehabilitación y el desarrollo; UN وينبغي أن تنسج الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم على إثر المنازعات على طرفي السلسلة المتصلة التي تبدأ بالاغاثة وتصل إلى التعمير والتنمية؛
    La delegación de China opina que la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz después del conflicto, actividades que ha desarrollado la Organización con cada vez más intensidad en los últimos tiempos, difieren de las operaciones de mantenimiento de la paz por su carácter y contenido. UN ويرى وفد الصين أن أنشطة الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد النزاع التي اضطلعت بها بكل نشاط منظمة اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة تختلف عن عمليات حفظ السلام سواء في شكلها أو مضمونها.
    También atribuye especial importancia al papel cada vez más decisivo de la mujer en la diplomacia preventiva y la consolidación y el mantenimiento de la paz después de los conflictos. UN وأضافت أن حكومة بلدها تولي اهتماما خاصا للدور الهام المتزايد للمرأة في مجال الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام وحفظ السلام فيما بعد انتهاء الصراع.
    El Presidente habló de desarrollar una estrategia amplia de las Naciones Unidas de prevención de los conflictos, basada en el empleo en gran escala de la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz. UN لقد تكلم لصالح استحداث استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لمنع الصراعات، تقوم على الاستفادة على نطاق واسع من الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام.
    Creo que hoy, como nunca antes, existe una aguda necesidad de que las Naciones Unidas elaboren una estrategia amplia para la prevención de los conflictos sobre la base de la utilización en gran escala de la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz. UN وأعتقد أن اليوم، أكثر من أي وقت مضى، ثمة حاجة ملحة إلى تطوير استراتيجية شاملة للأمم المتحدة من أجل الوقاية من الصراعات ينبغي أن تستند إلى استخدام الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام على نطاق واسع.
    Los adelantos en cuanto a la reforma del mantenimiento de la paz fortalecerían todas las demás actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, incluidas la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ومن شأن إحراز التقدم في إصلاح حفظ السلام أن يعزز كل أنشطة الأمم المتحدة الأخرى المرتبطة بصون السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام في فترات ما بعد الصراعات.
    1.16 El tercer objetivo será fomentar las actividades y las iniciativas regionales de desarme como componente fundamental de la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz. UN ١-١٦ والهدف الثالث سيتمثل في تعزيز الجهود والمبادرات الرامية الى نزع السلاح اﻹقليمي بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام.
    El objetivo es propiciar esta cooperación para asegurar una participación activa de todos los parlamentos en apoyo de las Naciones Unidas en todos los ámbitos de su actividad —ya se trate del ámbito político, social o humanitario—, así como en las operaciones de mantenimiento de la paz, la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ودعم هذا التعاون بما يكفل المشاركة الفعالة للبرلمانات في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة في كافة مجالاتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية وغيرها من مجالات عمليات حفظ السلام ومهام الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد تسوية النزاع.
    A este respecto, es preciso subrayar la importancia de llevar cuanto antes a la práctica la propuesta del Presidente de Ucrania, Leonid Kuchma, de elaborar una estrategia amplia de las Naciones Unidas para la prevención de los conflictos sobre la base de la utilización en gran escala de la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz. UN وفي هذا الصدد ينبغي التنويه بأهمية التنفيذ الفوري لمقترح ليونيد كوتشما رئيس أوكرانيا بشأن وضع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات تستند إلى الاستخدام الواسع النطاق لأساليب الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام.
    No debemos hacer caso omiso del hecho de que los avances en el mantenimiento de la paz fortalecerán todas las demás actividades de las Naciones Unidas vinculadas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, incluida la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz después los conflictos. UN فلنعمل على عدم التغاضي عن حقيقة إن إحراز التقدم في حفظ السلام من شأنه أن يعزز جميع أنشطة الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد الصراع.
    En efecto, la misión esencial de esa Oficina Regional es, según su mandato, apoyar a la subregión en la esfera de la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz, especialmente con objeto de mejorar la coordinación de las actuaciones entre las Naciones Unidas y sus asociados subregionales, principalmente la CEEAC. UN والواقع أن المهمة الأساسية الموكولة للمكتب، وفقا لأحكام ولايته، تتمثل في دعم المنطقة دون الإقليمية في مجالي الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام، لا سيما من أجل تعزيز تنسيق الإجراءات بين الأمم المتحدة وشركائها دون الإقليميين، وبخاصة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    El Programa de una cultura de paz es una importante iniciativa de la UNESCO que responde al llamamiento hecho a los organismos para que adoptaran medidas en las esferas de la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz. UN ٤٧ - أما برنامج ثقافة السلام فهو مبادرة رئيسية من جانب منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكـو( تستجيـب للنـداء الموجـه للوكـالات للعمـل فــي ميادين الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم.
    Lo hicieron con la finalidad de preconizar una estrategia amplia de prevención de conflictos para todo el sistema, que combinase la diplomacia preventiva y la " consolidación de la paz antes de los conflictos " . UN وكانت غايتهما لدى الاضطلاع بذلك هي الدعوة إلى رسم استراتيجية شاملة على نطاق المنظومة لمنع وقوع الصراعات تجمع بين الدبلوماسية الوقائية " وبناء السلم قبل وقوع الصراع " .
    r) Párrafo 1.16: Sustitúyase el párrafo por lo siguiente: " Como los enfoques regional y mundial del desarme son complementarios, el tercer objetivo será promover las actividades y las iniciativas mundiales y regionales de desarme como componente [fundamental] de la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN )ص( الفقرة ١-٦١: يستعاض عن الفقرة بما يلي: " نظرا ﻷن النهج اﻹقليمية والعالمية في مجال نزع السلاح يكمل أحدها اﻵخر، فإن هدفا ثالثا سيتمثل في تعزيز الجهود والمبادرات العالمية واﻹقليمية في مجال نزع السلاح بوصفها عنصرا ]أساسيا[ من عناصر الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    52. El Sr. Mohamed (Sudán), recordando que 2008 marcó el sexagésimo aniversario del comienzo de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, subraya que la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz son tan importantes como las operaciones de mantenimiento de la paz en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 52 - السيد محمد (السودان): أشار إلى أن عام 2008 يوافق الذكرى الستين لبداية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وشدد على أن الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام لهما من الأهمية ما لعمليات حفظ السلام بالنسبة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Quiero centrar mi intervención en algunas propuestas clave que hizo el Presidente de Ucrania, Sr. Leonid Kuchma, en su declaración ante la Cumbre del Milenio, en particular, que las Naciones Unidas " elaboren una estrategia amplia para la prevención de los conflictos sobre la base de la utilización a gran escala de la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz " . (A/55/PV.5, pág. 10) UN وأود أن أركز بياني على بعض المقترحات الرئيسية التي قدمها رئيس أوكرانيا، السيد ليونيد كوتشما، في البيان الذي أدلى به في مؤتمر قمة الألفية، وخاصة، " تطوير استراتيجية شاملة للأمم المتحدة من أجل الوقاية من الصراعات ... تستند إلى استخدام الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام على نطاق واسع " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد