Las diputadas abordarán esa cuestión tan pronto como sea posible en la Asamblea Nacional. | UN | وستقوم النائبات في الجمعية العامة بطرح تلك المسألة في أقرب وقت ممكن. |
Cuando en 1993 se celebró el Octavo Congreso Nacional del Pueblo, el número de diputadas aumentó a 626, o sea, 21,03% del total. | UN | وعند انعقاد المؤتمر الثامن، في عام ١٩٩٣، كان عدد النائبات قد ارتفع إلى ٦٢٦، أي ٢١,٠٣ في المائة من المجموع. |
De ellas, 131 pertenecen a minorías étnicas, lo que equivale al 30,6% del número total de diputadas de minorías nacionales. | UN | وهناك ١٣١ نائبة منهن من أقليات عرقية، ويشكلن ٣٠,٦ في المائة من مجموع عدد نواب اﻷقليات الوطنية. |
En Polonia, el grupo de mujeres parlamentarias estaba integrado por 58 diputadas y 17 senadoras. | UN | وفي بولندا، ضم الفريق النسائي البرلماني 52 نائبة و 17 عضو في مجلس الشيوخ. |
diputadas en porcentaje del total | UN | النسبة المئوية للنائبات ضمن المجموع |
Por ejemplo, el número de diputadas en la Asamblea Nacional ha fluctuado muchísimo. | UN | وعلى سبيل المثال، تذبذب عدد النائبات في الجمعية الوطنية بدرجة كبيرة. |
Proporción de diputadas que ocupan cargos: 50% | UN | نسبة النائبات البرلمانيات اللاتي يتولين منصبا: ٥٠ في المائة |
De los 338 diputados elegidos para el Soviet Supremo de Ucrania, sólo 12 eran mujeres. Entre las diputadas predominan las médicas, las maestras y las administradoras de empresas. | UN | إذ أن من بين ٣٣٨ نائبا انتخبوا للبرلمان، لا يزيد عدد النساء عن ١٢، ومعظم النائبات هن من الطبيبات والمعلمات والمديرات. |
Ingresaron aquel año en el Parlamento 18 diputadas, o sea, el 4,6% del total. | UN | ففي هذه الفترة، دخل البرلمان ١٨ نائبة، وبلغت نسبة النائبات إلى مجموع عدد النواب ٤,٦ في المائة. |
Solicita información sobre el porcentaje del presupuesto nacional que se dedica a ese propósito y señala que las diputadas pueden desempeñar una función vital en este sentido, presionando en favor de la asignación de fondos. | UN | وقالت إنها ستقدر الحصول على معلومات عن النسبة المئوية من الميزانية الوطنية المخصصة لهذا الغرض، ولاحظت أن بإمكان النائبات تأدية دور حيوي في ممارسة الضغط من أجل الحصول على التمويل. |
En la Asamblea Nacional, la proporción de diputadas aumentó del 9,4% en 1992 al 20,18% en 2002. | UN | وفي الجمعية الوطنية ازدادت نسبة النساء النائبات من 9.4 في المائة في عام 1992 إلى 20.18 في المائة في عام 2002. |
Esto representó, no obstante, un avance en comparación con las elecciones de 1996, en las que sólo hubo 11 diputadas electas. | UN | ومع ذلك، يمثل هذا تقدما بالمقارنة بانتخابات سنة 1996، حيث انتخبت 11 نائبة فقط. |
Así, el Congreso Nacional cuenta hoy con 58 mujeres diputadas. | UN | ونرى اليوم أن المجلس الوطني يضم 58 نائبة. |
Hace falta, sin embargo, asegurar una mejor representación femenina a nivel local, ya que esas mujeres serán las futuras diputadas al Parlamento. | UN | وقالت إن هناك حاجة، مع ذلك، لكفالة تمثيل المرأة على نحو أفضل على الصعيد المحلي، لأنها ستكون نائبة برلمانية في المستقبل. |
La bancada femenina de la Cámara de los Diputados está actualmente compuesta por 45 diputadas de 11 partidos. | UN | وتتألف الكتلة النسائية في مجلس النواب حاليا من 45 نائبة من 11 حزبا. |
El número de diputadas en el Parlamento se elevaba a 79 en 2011. | UN | وبلغ عدد النائبات في البرلمان 79 نائبة في عام 2011. |
diputadas en porcentaje del total | UN | النسبة المئوية للنائبات ضمن المجموع |
Como se mencionó en el informe anterior, en la última década de los 90 no se observó un aumento significativo en el número de diputadas. | UN | وكما أُشير إلى ذلك في التقرير السابق، لم تكن الزيادة في عدد المندوبات كبيرة في خلال التسعينيات من القرن العشرين. |
En comparación con la legislatura anterior, el número de mujeres diputadas en el más alto órgano legislativo del país no ha variado. | UN | ومقارنة بالفترة السابقة للجمعية الوطنية ظل عدد النساء البرلمانيات كما هو في الهيئة التشريعية العليا. |
La República Dominicana contaba con diputadas, senadoras, alcaldesas, regidoras o concejalas y, por segunda vez, una mujer había sido elegida Vicepresidenta. | UN | ويوجد في الجمهورية الدومينيكية نساء نائبات في مجلس النواب وفي مجلس الشيوخ ورئيسات بلديات ومستشارات، وتشغل امرأة للمرة الثانية منصب نائب الرئيس. |
● Los encuentros con mujeres delegadas y diputadas donde se reconocen los resultados en el desempeño de su labor y se debaten temas sobre género, igualdad, autoestima, liderazgo. | UN | - إجراء مقابلات مع الممثلات والنائبات حيث يتم التعريف باﻷعمال التي قمن بها ومناقشة مواضيع من قبيل نوع الجنس والمساواة، والثقة بالنفس والقدرة القيادية. |
Por otra parte, como la labor sobre la reforma del Código Civil, que está en marcha desde 1993, no alcanzó los resultados deseados en el plazo previsto, las diputadas del Parlamento han adoptado nuevas medidas. | UN | ومن ناحية أخرى، فإنه لما كان العمل فيما يتعلق بالقانون المدني التركي، المستمر منذ عام ١٩٩٣، لم يصل إلى النقطة المنشودة في الفترة المخطط لها، فإن عضوات البرلمان قد اتخذن مزيدا من اﻹجراءات الجديدة. |
En las elecciones parlamentarias extraordinarias celebradas en 2008 fueron elegidas 37 diputadas, de las cuales 7 eran de nacionalidad albanesa. | UN | وفي الانتخابات البرلمانية الاستثنائية لعام 2008، انتُخبت 37 امرأة أعضاء في البرلمان منهن 7 نساء من جنسية ألبانية. |
Los datos muestran que la razón fundamental de que el número de diputadas sea tan pequeño obedece a que apenas están representadas en las listas de candidatos. | UN | وتدل البيانات على أن السبب الأساسي لقلة عدد النساء الأعضاء في البرلمان هو تمثيلهن الهامشي في قوائم المرشحين. |
diputadas (excluidos ministros) | UN | أعضاء المجلس التشريعي في ألبرتا (باستثناء الوزراء) |
Se han logrado avances en la Asamblea Nacional, donde el número de diputadas pasó de cuatro en 1992, a 10 en 1997 y 13 en 2005. | UN | وقد تم تحقيق تقدم في الجمعية الوطنية التي كان فيها أربع نساء أعضاء في عام 1992، و 10 في عام 1997، و 13 في عام 2005. |
Por ejemplo, tras las elecciones de 2000-2001 a la Cámara de Representantes de la Asamblea Nacional, el Parlamento de Belarús, la proporción de mujeres diputadas aumentó en más del doble, del 4,5% al 12,7%, en comparación con las elecciones anteriores. | UN | وعلى سبيل المثال، بعد انتخابات مجلس نواب الجمعية الوطنية لبرلمان بيلاروس في 2000-2001، بلغت نسبة النساء أكثر من ضعف مثيلتها في الانتخابات السابقة، فزادت من 4.5 في المائة إلى 12.7 في المائة. |