ويكيبيديا

    "diques" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السدود
        
    • سدود
        
    • الصخرية
        
    • خنادق
        
    • المكَبّ
        
    • والسدود
        
    • وحوائل اﻷمواج
        
    • حواجز بحرية
        
    • الحواجز البحرية
        
    • أحواض السفن
        
    • مصدات
        
    No se hablará más de bombardear los diques o las ciudades del norte. Open Subtitles لن يكون هناك مزيد من الكلام بقصف السدود و المدن الشمالية
    La mayoría de las obras de riego y drenaje, incluidos los diques y embalses, son ahora de propiedad de organizaciones de usuarios. UN ومن ثم فمعظم أشغال الري والصرف بما فيها السدود والخزانات مملوكة اﻵن لمنظمات المستعملين.
    Al mismo tiempo, el Gobierno está ejecutando proyectos para reverdecer nueve distritos áridos de la parte central del país mediante la construcción de diques y embalses y la reforestación. UN وفي الوقت نفسه، تنفذ الحكومة مشاريع لتخضير تسعة مراكز قاحلة في الجزء اﻷوسط، ببناء السدود والخزانات وإعادة زراعة اﻷحراج.
    Según algunos especialistas, sin deforestación las laderas de las montañas no se habrían deslizado tan fácilmente, y los diques y avalanchas quizás no se habrían presentado, o habrían sido de menor escala. UN وبعض الخبراء يقولون إنه لو لم يكن هناك تصحر لما انهالت الجبال بهذه السرعة، ولربما لم تحدث أية انهيالات أو سدود.
    También se están rehabilitando centros de salud y construyendo carreteras y diques contra la intrusión del agua salada mediante los programas de trabajo a cambio de alimentos. UN وتُستعمل برامج الغذاء مقابل العمل حاليا ﻹصلاح المراكز الصحية وتشييد الطرق وبناء سدود لحجز المياه المالحة.
    Estas controversias se plantean cada vez con más frecuencia en relación con proyectos para construir diques o desviar aguas de países que ocupan una posición poderosa aguas arriba de sus vecinos. UN وهي تنشأ على نحو متزايد حول مشاريع إقامة السدود أو تحويل المياه من قبل البلدان التي هي في وضع قوي في أعالي مجاري اﻷنهار بالنسبة لجيرانها.
    Los diques y embalses se vinculan con muchos costos sociales y ambientales que hay que tener presentes. UN ويرتبط بناء السدود والخزانات بالعديد من التكاليف الاجتماعية والبيئية التي يجب أخذها في الاعتبار.
    También incluye la construcción o rehabilitación de diques y plataformas de refugio, lo que hace ascender este componente a un costo total de 20,3 millones de dólares. UN وهو يتضمن كذلك بناء أو إصلاح السدود ومناطق الإيواء، وتقدير التكلفة لهذا الجزء بمبلغ مجموعه 20.3 مليون دولار.
    También es indispensable hacer inversiones suficientes en infraestructuras relacionadas con el agua, como presas, embalses, diques y canales a fin de prevenir las inundaciones y las sequías. UN وللاستثمار الكافي في البنى الأساسية المرتبطة بالمياه أهمية حاسمة في اتقاء الفيضانات والجفاف. ومن أمثلة تلك البنى الأساسية السدود والخزانات والحواجز الصخرية والقنوات.
    :: Reparación de diques y represas y construcción de instalaciones adicionales de almacenamiento. UN :: إصلاح السدود والخزانات وتشييد مرافق تخزين إضافية.
    Las mujeres se encargan de la pesca con nasa y caña, el drenaje de estanques y la construcción de diques. UN أما المرأة فتشترك في الصيد بالأقفاص والصنارة، وتقوم بتفريغ البرك وبناء السدود الترابية.
    La construcción de embalses, diques y canales y la creación de estaciones de vigilancia del estado de las aguas. UN التوسع في إنشاء السدود والحواجز والقنوات وتطوير محطات الرصد المائي؛
    Aunque el ataque llevó posteriormente a mejorar la precisión, no todos los diques fueron alcanzados. Open Subtitles كما أن الأمر أستلزم أتباع الغارة الأولى بغارة ثانيه فالغارة الأولى لم تنجح فى إصابة جميع السدود
    Está construyendo válvulas o-o diques en el sistema vascular. Open Subtitles هو يبني الصمامات أو أو السدود في النظام الوعائي.
    A fines de 2001 se terminó la construcción de tres mini diques y hay un cuarto en construcción. UN وقد اكتمل بحلول نهاية عام 2001 إنشاء ثلاثة سدود مصغرة وجار تشييد سد رابع.
    :: Construir diques, zanjas, canales, drenaje o estructuras permanentes similares si se requieren conforme a la evaluación de la seguridad UN :: بناء سدود أو خنادق أو قنوات صرف أو هياكل دائمة مماثلة إذا لزم الأمر، وفقاً للتقييم الأمني
    :: Construir diques, zanjas, canales, drenaje o estructuras permanentes similares si se requieren conforme a la evaluación de la seguridad UN :: بناء سدود أو خنادق أو قنوات صرف أو هياكل دائمة مماثلة إذا لزم الأمر، وفقاً للتقييم الأمني
    Se deberán aplicar los principios de ingeniería geotécnica apropiados a los diferentes aspectos del vertedero de diseño especial, como la construcción de diques, taludes de desmonte, compartimentos de vertederos, caminos de acceso y sistemas de avenamiento (Consejo Canadiense de Ministros del Medio Ambiente (CCME) 2006). UN كما ينبغي تطبيق مبادئ هندسية جيوتقنية مناسبة على مختلف جوانب مطمر النفايات المنشأ بتصميم هندسي خاص، ومنها مثلاً إنشاء الحواجز والمنحدرات وخلايا المكَبّ والممرّات وبُنى مجاري الصرف (المجلس الكندي لوزراء البيئة (CCME)، 2006).
    Construcción de nuevos diques de agua, pequeñas presas y recogida de aguas de lluvia; UN الاستمرار في إقامة الحواجز المائية، والسدود الصغيرة وحصاد مياه الأمطار؛
    Esos programas pueden incluir la repoblación con semillas y crías de ganado y la prevención de la sequía mediante una mejor ordenación de los recursos hídricos. En los países en los que la escasez de infraestructura obstaculiza las actividades de socorro o agudiza los desastres, los programas de empleo público con fines de construcción de carreteras, diques y redes de regadío producirán beneficios positivos a largo plazo. UN ويمكن أن تشمل برامج من هذا القبيل إعادة التزويد بالبذور وصغار الماشية والوقاية من الجفاف عن طريق تحسين إدارة المياه، وفي البلدان التي تؤدي فيها ندرة الهياكل اﻷساسية إلى تقييد جهود اﻹغاثة أو زيادة حدة الكارثة، سيكون لبرامج العمالة العامة ﻹنشاء الطرق وحوائل اﻷمواج وشبكات الري فوائد إيجابية على المدى الطويل.
    En el curso de la excavación, las zonas de marismas y los bancos de arena se aislarían del mar mediante la construcción de espigones y diques que se retirarían progresivamente a medida que se terminasen las obras en cada zona. UN وخلال عملية الحفر، ستُعزَل مناطق المستنقعات المالحة ومسطحات المد والجزر عن البحر عن طريق بناء حواجز بحرية وسدود ستهدم تدريجيا ما أن يستكمل العمل في كل منطقة من المناطق.
    Por otra parte, las grandes obras de infraestructura relacionadas con la excavación, como la construcción y desmantelamiento de numerosos espigones, diques y vías de acceso para el transporte del material excavado, podrían tener considerables efectos negativos en el medio costero y marino. UN وعلاوة على ذلك، يساور الفريق قلق إزاء الآثار الضارة الكبيرة التي قد تُخلِّفها في البيئة الساحلية والبحرية أعمال الهياكل الأساسية الواسعة النطاق المتعلقة بالحفر، مثل بناء العديد من الحواجز البحرية والسدود والطرق الفرعية لنقل الحفريات وهدمها بعد ذلك.
    15. En el decenio de 1970, los buques eran desarmados en el mismo lugar donde se habían construido, es decir, en los diques secos de los países industrializados. UN 15- وفي عقد السبعينات من القرن الماضي، كانت السفن تفكَّك حيثما بُنِيَت: أي في أحواض السفن الجافة في البلدان المصنعة.
    Lo que sí se requiere es una protección adecuada contra inundaciones, un acceso apropiado, etc. Esto podría proporcionarse construyendo terraplenes de tierra, zanjas de drenaje, diques de protección, etc. En algunas circunstancias es posible que las plataformas de hormigón sean lo más eficaz en función del costo, y quizás la única solución. UN والمطلوب هو توفير حماية ملائمة من الفيضانات والدخول غير المرغوب فيه وما إلى ذلك. ويمكن توفير ذلك عن طريق بناء مصدات ترابية، وحفر خنادق للصرف، وحواجز حمائية، وما إلى ذلك. وقد تكون المصاطب الخرسانية في بعض الحالات هي الأكثر فعالية من حيث الكلفة، وربما هي الحل الوحيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد