ويكيبيديا

    "dirección en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قيادية في
        
    • العنوان في
        
    • القيادة في
        
    • قيادي في
        
    • الاتجاه في
        
    • ريادي في
        
    • القيادي في
        
    • اﻹدارية في
        
    • عنوان في
        
    • إدارية في
        
    • القيادية على
        
    • الريادة في
        
    • المديرية في
        
    • قياديا في
        
    • القيادة على
        
    En Bangladesh, 13 ministerios participaron en la elaboración y se les asignó funciones de dirección en cuanto a la aplicación. UN ففي بنغلاديش، شاركت ١٣ وزارة في عملية الصياغة وأسندت إليها أدوار قيادية في عملية التنفيذ.
    Porcentaje de mujeres y de hombres que ocupan cargos de dirección en los partidos políticos legalmente inscritos, El Salvador, 1999 UN النسبة المئوية لشغل النساء والرجال مناصب قيادية في الأحزاب السياسية الرسمية، السلفادور، 1999
    dirección en EL EXTRANJERO: P.O. BOX 347 UN العنوان في الخارج: صندوق بريد ٣٤٧
    En el artículo se garantiza a todos los eritreos, sin distinción alguna, las mismas oportunidades de participar en cualquier puesto de dirección en el país. UN وتنصّ هذه المادة على ضمان فرصة متساوية لجميع الإريتريين بدون أي تمييز للمشاركة في أي موقع من مواقع القيادة في البلد.
    La Federación también manifestó su capacidad de dirección en la promulgación de leyes para proteger los derechos de las mujeres y los niños, lo que ha dado resultados notables, como lo demuestra especialmente el poder que han adquirido las mujeres. UN واضطلع الاتحاد أيضا بدور قيادي في سن القوانين لحماية حقوق المرأة والطفل، وظهرت أبرز نتائجه في مجال تمكين المرأة.
    Aguardamos con interés avanzar en esa dirección en el proceso de diálogo. UN ونتطلع إلى أن نسير في هذه الاتجاه في عملية الحوار.
    Estas estrategias incluyen en general la adopción por parte de las mujeres de funciones de dirección en la adopción y la aplicación de decisiones. UN وتشمل تلك الاستراتيجيات عادة النساء اللائي يضطلعن بدور ريادي في اتخاذ القرار وتنفيذه.
    Estas expresiones de sus derechos y su papel de dirección en su partido político son la causa aparente de su detención. UN ويظهر أن هذه التعبيرات عن حقوقهم ودورهم القيادي في حزبهم السياسي هو السبب في احتجازهم.
    Reparan y construyen casas, negocian con las autoridades tradicionales y locales y asumen puestos de dirección en los comités comunitarios. UN فالنساء يقمن بتصليح البيوت وبنائها، ويتفاوضن مع السلطات التقليدية والمحلية، ويتخذن وظائف قيادية في اللجان المجتمعية.
    Se eligió a 532 presidentas de federaciones de mujeres de municipalidades para puestos de dirección en los congresos y las administraciones populares locales. UN وانتخبت 522 رئيسة للاتحادات النسائية للبلدات لشغل مناصب قيادية في المؤتمرات الشعبية المحلية والحكومات.
    El Centro impulsó activa y persistentemente la participación de mujeres en cargos de dirección en el puesto de mando combinado para la capacitación de instructores. UN كما واصل المركز تشجيعه الفعّال على مشاركة المرأة في الاضطلاع بأدوار قيادية في مركز القيادة الموحدة لتدريب المدربين.
    Puedes enviarme cartas a esta dirección en Dakota del Sur. Open Subtitles يمكنك ارسال بريد على هذا العنوان في جنوب داكوتا
    Siempre preguntabas por él, enseñando una dirección en la mano. Open Subtitles سألت عنه في كل مكان. العنوان في متناول اليد.
    El principal objetivo de este nuevo planteamiento era hacer que los gobiernos asumieran la dirección en la lucha contra la pobreza y alentar la plena participación de la sociedad civil así como de toda la población. UN والهدف الرئيسي من هذا النهج الجديد هو حمل الحكومات على تولي دور القيادة في الحد من الفقر وتشجيع المجتمع المدني والسكان بوجه عام على المشاركة في هذا الدور مشاركة كاملة.
    La Comisión Consultiva aún no está satisfecha con la estructura y el alcance de la dirección en esta esfera esencial. UN 125 - ولا تزال اللجنة الاستشارية غير راضية عن هيكل ونطاق القيادة في هذا المجال البالغ الأهمية.
    Se han retrasado decisiones esenciales, como el nombramiento de oficiales superiores y de nivel intermedio, lo que, algunas veces, ha causado un vacío de dirección en el país. UN فقد تأجل إصدار قرارات أساسية مثل تعيين ضباط من المستوى المتوسط والعالي مما تسبب أحيانا في خلق فراغ قيادي في البلد.
    El Presidente es un líder capaz y puede usar su carisma para impartir una dirección en el ámbito de los derechos humanos. UN فرئيس الجمهورية قائد مقتدر ويمكن له أن يستخدم ما له من صلاحيات وإمكانات لأداء دور قيادي في مجال حقوق الإنسان.
    Podemos hablar de la oportunidad de esta dirección en las actividades de las Naciones Unidas, porque, lamentablemente, la conceptualización teórica de los interesantes procesos de democratización en ocasiones va retrasada respecto a las realidades políticas del mundo moderno. UN ولقد أصبح بوسعنا الكلام عن حسن توقيت هذا الاتجاه في أنشطة اﻷمم المتحدة ﻷن إضفاء الطابــع المفاهيمي والنظري لعملية نشر الديمقراطية المهمة يلهث، في بعض اﻷحيان لﻷسف، وراء الواقع السياسي العالمي المعاصر.
    Esta última decisión introduce un nuevo hincapié en la promoción del aspecto ambiental del estado de derecho y obliga al PNUMA a asumir la dirección en las Naciones Unidas a ese respecto. UN ويتضمن هذا المقرر الأخير التركيز مجدداً على تعزيز الجانب البيئي لسيادة القانون ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يضطلع بدور ريادي في نطاق الأمم المتحدة.
    El subprograma asumirá la dirección en la aplicación de enfoques de la economía urbana para la realización del objetivo de la urbanización sostenible. UN وسيتولى البرنامج الفرعي الدور القيادي في تطبيق النُهج الاقتصادية الحضرية لتحقيق هدف التحضر المستدام.
    Han sido desplazados de puestos de dirección en empresas, bancos e instituciones financieras. UN وجرى إبعادهم عن المناصب اﻹدارية في الشركات والمصارف والمؤسسات المالية.
    En la lista se indica que la Organización Humanitaria Wafa tiene una dirección en Kuwait; sin embargo, las autoridades kuwaitíes negaron su presencia en el país. UN وتبين القائمة أن منظمة وفا الإنسانية لديها عنوان في الكويت. ومع ذلك نفى المسؤولون الكويتيون أن يكون لها وجود هناك الآن.
    Según se ha informado, el número de mujeres en puestos de dirección en el Ministerio de Educación se incrementó de 45 en 2005 a 482 en 2011. UN وتفيد تقارير أن عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية في وزارة التعليم ارتفع من 45 في عام 2005 إلى 482 في عام 2011.
    El Comité alienta asimismo al Estado Parte a que lleve a cabo campañas de sensibilización para poner de relieve la importancia para el conjunto de la sociedad de la igualdad plena e igualitaria de las mujeres en puestos de dirección en todos los planos. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ حملات توعية لإبراز أهمية المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في المناصب القيادية على الصُعُد كافة، بالنسبة للمجتمع بأسره.
    Los países desarrollados han aceptado el desafío de dar dirección en esa esfera. UN وقد قبلت البلدان المتقدمة النمو تحدي الريادة في هذا المجال.
    La principal dificultad de la dirección en el próximo año consiste en la financiación. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه المديرية في السنة المقبلة هو التمويل.
    Asimismo, se acordó que ninguna persona que ocupase un puesto de dirección en el gobierno de transición podría presentarse como candidato en las elecciones que tendrían lugar durante los siete meses del período de transición. UN وجرى الاتفاق أيضا على أن أي فرد يحتل منصبا قياديا في الحكومة الانتقالية سوف لا يكون مؤهلا لترشيح نفسه في الانتخابات التي ستجري خلال فترة الانتقال التي تمتد سبعة شهور.
    El desempeño de la policía adoleció de falta de compenetración con los objetivos, falta de dirección en la cúspide e insuficiente voluntad en las filas. UN وأظهر أداء الشرطة افتقارا إلى جدية الهدف، ونقصا في القيادة على مستوى القمة، وعدم كفاية الالتزام بين الجنود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد