:: Implementación del Sistema de Información Avanzada de Pasajeros (APIS) por parte de la Dirección General de Migración durante los años 2011/2012 | UN | :: قيام الإدارة العامة للهجرة بتنفيذ نظام المعلومات المسبقة عن الركاب خلال عامي 2011 و 2012. |
La Dirección General de Migración, ha establecido disposiciones de tipo administrativas tendentes a combatir el terrorismo y aquellos que proporcionen refugios con esos fines, tales como: | UN | ووضعت الإدارة العامة للهجرة عددا من الإجراءات الإدارية الهادفة إلى مكافحة الإرهاب ومناهضة الجهات التي توفر المأوى لأغراض إرهابية، ومن بين هذه الإجراءات ما يلي: |
La Dirección General de Migración creó los formularios para tratamiento de posibles víctimas de trata y tráfico y un procedimiento para detectar y prevenir víctimas de trata en los aeropuertos. | UN | 103 - وأعدت الإدارة العامة للهجرة استمارات لمعالجة حالات الأشخاص الذين يُحتمل وقوعهم ضحايا للاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، وأرست إجراءات لكشف هذه الظاهرة ومنعها في المطارات. |
Posteriormente son llevadas a albergues de la Dirección General de Migración, donde son retenidas para luego deportadas. | UN | ثم يجري نقلهن إلى ملاجئ تديرها إدارة الهجرة العامة، حيث يجري احتجازهن حتى يتم ترحيلهن. |
Establecimiento de coordinaciones de la Dirección General de Migración y Extranjería con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), a fin de garantizar un trámite seguro, ágil y lo más expedito posible para resolver las solicitudes de refugio en Nicaragua. | UN | التعاون بين إدارة الهجرة وشؤون الأجانب ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية كفالة وجود إجراء سريع ومرن ومأمون للبت في طلبات مركز اللاجئ في نيكاراغوا. |
Fuente: Dirección General de Migración y Extranjería. | UN | المصدر: المديرية العامة للهجرة والشؤون الخارجية. |
La Dirección General de Migración tiene mecanismos de consulta y una vinculación permanente con los migrantes, mediante sus grupos organizados y la recepción de sugerencias o quejas individuales. | UN | وتمتلك الإدارة العامة للهجرة آليات لتقديم المشورة كما أنها تحتفظ بصلات دائمة مع المهاجرين عبر أفرقتها المنظمة ومن خلال تلقيها المقترحات أو الشكاوى من الأفراد. |
De acuerdo a la Ley de Migración, Decreto Legislativo 95-98, corresponde a la Dirección General de Migración la función de garantizar que la permanencia de extranjeros en el territorio nacional se realice de acuerdo con lo preceptuado en esta ley. | UN | وفقا لقانون الهجرة، المرسوم التشريعي 95-98، فإن الإدارة العامة للهجرة مخولة كفالة أن تكون إقامة الأجانب داخل الإقليم الوطني متفقة مع ما هو متوخى بهذا القانون. |
En relación a los Controles Fronterizos, la Dirección General de Migración ha mejorado su tecnología y asimismo ha tomado medidas de capacitación a favor de su personal de apoyo en los Aeropuertos, Puertos y Puestos Fronterizos, mediante cursos y adiestramientos para el manejo de sofisticados equipos que permitan la detección de documentos falsos. | UN | وفيما يتعلق بمراقبة الحدود، فقد حسنت الإدارة العامة للهجرة التكنولوجيا التي تستخدمها كما اتخذت تدابير لتدريب موظفي الدعم في المطارات والموانئ والمخافر الحدودية، عن طريق دورات التدريب على استعمال الأجهزة المتطورة التي تمكِّن من اكتشاف الوثائق المزورة. |
Esta calidad presupone que el peticionario debe ser titular de una visa de residente permanente, extendida por la Dirección General de Migración. | UN | 1 - يجب أن يكون مقدم الطلب مسجلا في سجل الأجانب المقيمين، وهو ما يتطلب أن يكون حاملا لتأشيرة أجنبي مقيم صادرة عن الإدارة العامة للهجرة. |
8. Certificación de Movimiento Migratorio extendida por la Dirección General de Migración, para comprobar que el solicitante no se ha ausentado del país por más tiempo que el señalado en el artículo 33 de la Ley de Nacionalidad. | UN | 8 - كشف بتواريخ خروج ودخول المهاجر صادر عن الإدارة العامة للهجرة للتأكد من أن مقدم الطلب لم يتغيب عن البلد لأكثر من المدة المحددة بموجب المادة 33 من قانون الجنسية. |
Dirección General de Migración | UN | الإدارة العامة للهجرة |
Por otra parte, debe destacarse la conformación del Grupo Interinstitucional Contra el Terrorismo (GRICTE), conformado por diferentes carteras e instituciones del Estado, dentro del cual participa la Dirección General de Migración y Extranjería, con la finalidad de llevar a cabo capacitaciones técnicas sobre terrorismo; que permitan cumplir la seguridad de las fronteras. | UN | ومن جانب آخر، تجدر الإشارة إلى الفريق المشترك بين المؤسسات المعني بمكافحة الإرهاب الذي يتألف من هيئات ومؤسسات عدة بالدولة وتشارك فيه الإدارة العامة للهجرة وشؤون الأجانب، وشُكل بهدف رفع مستوى القدرات التقنية لمكافحة الإرهاب بما يسمح بالحفاظ على أمن الحدود. |
14. El Comité toma nota de los esfuerzos para mejorar la recopilación de datos, particularmente el establecimiento de un sistema de estadísticas migratorias por la Dirección General de Migración (DGM). | UN | 14- تحيط اللجنة علماً بما يُبذل من جهود من أجل تحسين عملية جمع البيانات، ولا سيما إنشاء الإدارة العامة للهجرة نظاماً إحصائياً للمهاجرين. |
9. Salvo casos de exoneración basada en la reciprocidad internacional, comprobante de pago de la Cuota Anual de Extranjería (Dirección General de Migración). | UN | 9 - شهادة تثبت أن مقدم الطلب سدد الرسوم السنوية المستحقة عليه لإدارة الأجانب (الإدارة العامة للهجرة)، ما لم يكن معفي من تسديدها عملا بمبدأ المعاملة بالمثل على الصعيد الدولي. |
La categoría de refugiado se solicita y tramita ante la Dirección General de Migración y Extranjería, sin embargo en los casos presentados se pide la presencia y participación del CEPAD. | UN | تقدم طلبات مركز اللاجئ وتجهز عن طريق إدارة الهجرة وشؤون الأجانب. بيد أنه يطلب حضور ومشاركة منظمة سيباد في الحالات التي تتطلب ذلك. |
Coordinación con la Dirección General de Migración y Extranjería para que brinde capacitación al personal de la Policía Nacional, vinculada a la labor de control en los puertos fronterizos, aeropuertos, puertos; a la Policía Turística, a Oficiales de Inteligencia para que se capaciten sobre los sistemas de seguridad de los diferentes documentos de viaje utilizados en la región | UN | 4 - التنسيق مع إدارة الهجرة وشؤون الأجانب لتقديم التدريب إلى أفراد الشرطة الوطنية في المجالات المتصلة بمسؤوليات مراقبة المراكز الحدودية، والمطارات والموانئ، والشرطة السياحية وموظفي الاستخبارات، للتدريب على النظم الأمنية لمختلف وثائق السفر المستعملة في المنطقة. |
Fortalecimiento de los requisitos para la admisión de nacionalidades restringidas, obtención de residencias y la nacionalidad nicaragüense, así como el control y permanencia de los extranjeros en el territorio nacional, mediante el Anteproyecto de Ley de la Dirección General de Migración y Extranjería. | UN | 8 - وضع شروط أكثر صرامة لقبول أشخاص من جنسيات خاضعة لقيود، ولمنح ترخيص الإقامة ومنح الجنسية النيكاراغوية، ومراقبة إقامة الأجانب في الإقليم الوطني، وفقا لأحكام مشروع التشريع الذي قدمته إدارة الهجرة وشؤون الأجانب. |
En ausencia de procedimientos formales, la Dirección General de Migración y Extranjería ha contado con asesoría del organismo no gubernamental " Consejo de Iglesias Evangélicas Pro Alianza Denominacional " (CEPAD) y el " Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados " (ACNUR) con sede en México a fin de dar respuesta a las solicitudes de refugio, ejecutando el siguiente procedimiento de hecho: | UN | وفي غياب الإجراءات الرسمية، تلقت إدارة الهجرة وشؤون الأجانب مشورة من منظمة غير حكومية، هي مجلس الكنائس الإنجيلية في نيكاراغوا (سيباد)، ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مدينة المكسيك عن كيفية الرد على طلبات مركز اللاجئ. وقد وضعت الإجراءات التالية: |
Dentro del país, los extranjeros podían desplazarse libremente y cambiar de residencia tras informar previamente a la Dirección General de Migración y Extranjería (DGME). | UN | وبإمكان الأجانب داخل البلد أن يتنقلوا ويغيروا أماكن إقامتهم بحرية، بمجرد إعلام المديرية العامة للهجرة. |
En esta instancias participan; Instituto Guatemalteco de Seguridad Social (IGSS), Organización Internacional del Trabajo (OIT), Dirección General de Migración, Ministerio de Educación; Procuraduría de los Derechos Humanos, MINUGUA y el Ministerio de Economía. | UN | ويشارك في هذه العملية معهد غواتيمالا للضمان الاجتماعي ومنظمة العمل الدولية والإدارة العامة للهجرة ووزارة التعليم وهيئة حقوق الإنسان ووزارة الصناعة ووزارة الاقتصاد. |