Adicionalmente funciona la Dirección Nacional de Defensa de los Derechos del Pueblo Afroecuatoriano que forma parte de la Defensoría del Pueblo. | UN | إضافةً إلى ذلك، يضم مكتب أمين المظالم الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق سكان الإكوادور المنحدرين من أصل أفريقي. |
Fuente: Dirección Nacional de Registro Electoral. | UN | المصدر: الإدارة الوطنية للسجل الانتخابي. |
También se proporcionan prestaciones con arreglo a la Ley de la Dirección Nacional de Seguridad Social de 1989. | UN | وهناك أيضا مستحقات بموجب قانون الهيئة الوطنية للضمان الاجتماعي لعام ١٩٨٩. |
Fuente: Oficina de la ciudad de Colombo - Dirección Nacional de Desarrollo de la Vivienda. | UN | المصدر: مكتب مدينة كولومبو، الهيئة الوطنية لتنمية اﻹسكان. |
Fuente: Dirección Nacional de Salud Pública, 2001. | UN | المصدر: المديرية الوطنية للصحة العامة، 2001 |
La Dirección Nacional de Gestión de Desastres no elaboró nuevos planes de emergencia y operacionales. | UN | لم تضع المديرية الوطنية لإدارة الكوارث أية خطط إضافية للطوارئ أو خطط تشغيلية. |
La asistencia estará dirigida en una primera etapa a la Dirección Nacional de Atención y Trámite de Quejas y a la Dirección Nacional de Defensoría Pública. | UN | وأثناء المرحلة الأولى، ستقدم المساعدة إلى الإدارة الوطنية للنظر في الشكاوى ومعالجتها وإلى الإدارة الوطنية للدفاع العام. |
La Dirección Nacional de Asociaciones de Ahorro y Crédito regula las cooperativas de ahorro y crédito. | UN | وتقوم الإدارة الوطنية لاتحادات الائتمان بتنظيم تعاونيات الاقتصاد والائتمان. |
El autor formó parte igualmente de la Dirección Nacional y regional del partido político de oposición " Frente Popular " hasta el momento de su exilio en 1988. | UN | وكان أيضاً عضواً في الإدارة الوطنية والإقليمية للحزب السياسي المعارض، الجبهة الشعبية، حتى رحيله إلى المنفى في عام 1988. |
15. La Dirección Nacional de Ordenamiento Ambiental también es la autoridad de aplicación de la Ley Nº 24.051 de residuos peligrosos. | UN | 15- كما أن الإدارة الوطنية المعنية بإدارة شؤون البيئة هي السلطة المنفِّذة للقانون رقم 24051 بشأن النفايات الخطرة. |
83. Al respecto la Dirección Nacional de Migraciones ha realizado la expulsión de los extranjeros que se encontraban en situación irregular en el país. | UN | 83 - وقد طردت الإدارة الوطنية للهجرة، في هذا الصدد، الأجانب الذين وجد أنهم يقيمون إقامة غير مشروعة في البلد. |
- Ley sobre la Dirección Nacional de Desarrollo de la Vivienda, Nº 17 de 1979; | UN | قانون الهيئة الوطنية اﻹنمائية لتنمية اﻹسكان، رقم ٧١ لعام ٩٧٩١؛ |
Comité de Coordinación Presupuestaria para el Desarrollo (Dirección Nacional de Economía y Desarrollo) | UN | :: لجنة تنسيق ميزانية التنمية، الهيئة الوطنية للاقتصاد والتنمية |
Ley No. 602, de 30 de diciembre de 2004: Dirección Nacional de Aduanas | UN | القانون رقم 602 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2004: الهيئة الوطنية للجمارك |
Tras cerciorarse de que seguía detenida en Ambar, el fiscal ordenó a los militares que la trasladaran a Huacho y la entregaran a la Dirección Nacional contra el Terrorismo (DINCOTE). | UN | وبعد التأكد من أنها ما زالت معتقلة في أمبار، أمر المدعي العام الجيش بنقلها إلى هواتشو وتسليمها إلى الشرطة الخاصة في المديرية الوطنية لمكافحة اﻹرهاب. |
Para hacer frente a esta situación, el Gobierno Federal creó la Dirección Nacional de Empleo, que había de encargarse de los desempleados que habían abandonado los estudios. | UN | ولمعالجة هذه الحالة، أنشأت الحكومة الاتحادية المديرية الوطنية للتوظيف لرعاية المتسربين من الدراسة العاطلين عن العمل. |
También existen sistemas establecidos por la Dirección Nacional de Empleo para ayudar al pequeño empresario. | UN | وتوجد أيضا مشاريع وضعتها المديرية الوطنية للتوظيف لمساعدة صغار منظمي المشاريع. |
Programas y acciones desarrolladas por la Dirección Nacional de Promoción Comunitaria | UN | برامج المكتب الوطني للتنمية المجتمعية وأنشطته |
Organismo Nacional de Control de las Exportaciones; Dirección Nacional de Aduanas; División de Investigaciones Económicas; Policía de Aduanas | UN | الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات: الهيئة الوطنية للجمارك؛ شعبة التحقيقات الاقتصادية؛ شرطة الحدود |
Al analizar las actuales economías emergentes, constatamos que, a la postre, las políticas de desarrollo sólo pueden dar fruto si existe una Dirección Nacional y una aplicación nacional del proceso. | UN | وبخصوص الاقتصادات الناشئة اليوم، نرى أن السياسة الإنمائية لا يمكن أن يكتب لها النجاح في النهاية إلا إذا كانت هناك إدارة وطنية وتنفيذ وطني للعملية. |
En este sentido, la Dirección Nacional de Salud centraliza todos los aspectos atinentes a la misma. | UN | وبهذا المعنى، تمركز اﻹدارة الوطنية للصحة جميع الجوانب ذات الصلة به. |
Dirección Nacional del proceso de preparación de la nota sobre la estrategia del país | UN | القيادة الوطنية في عملية وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية |
La Dirección Nacional del Mercado de Trabajo ha empezado a presentar a todos los empleados del SPE las experiencias adquiridas hasta ahora. | UN | وبدأت السلطة الوطنية لسوق العمل في تقديم الخبرات المكتسبة حتى الآن إلى جميع العاملين في الدائرة العامة لسوق العمل. |
La implementación de este Sistema se coordina con la Dirección Nacional de Planeamiento y Control y la Dirección Nacional de Coordinación y Análisis para la Prevención del Delito. | UN | ويتم تنفيذ هذا النظام بالتنسيق مع المديرية الوطنية للتخطيط والمراقبة والمديرية الوطنية للتنسيق والتحليل لمنع الجريمة. |
1978-1982 Director General de la Dirección Nacional de Transporte Terrestre, Ministerio de Gobierno y Justicia. | UN | 1978 المدير العام للإدارة الوطنية للنقل البري، وزارة العدل والداخلية. |
El centro de gravedad de esta propuesta es la creación y desarrollo de capacidad sostenible en materia de gestión, técnica y de formación, en el seno de la actual Academia de Capacitación de la Dirección Nacional de Represión del Uso Indebido de Drogas de Nigeria. | UN | ويركز الاقتراح على انشاء وتطوير قدرة ادارية وتقنية وتدريبية مستدامة داخل أكاديمية التدريب التابعة للوكالة الوطنية لانفاذ قانون المخدرات في نيجيريا. |
En la actualidad, casi todos los derechos se recaudan en el puerto franco de Monrovia por la Dirección Nacional de Puertos y en el Aeropuerto Internacional Robertsfield. | UN | وتحصل حاليا جميع الرسوم تقريبا في الميناء الحر التابع للهيئة الوطنية للموانئ في مونروفيا، وفي مطار روبرتسفيلد الدولي. |
Acuerdo entre DINETEN y Dirección Nacional de Aduanas | UN | الاتفاق المبرم بين المكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية والإدارة الوطنية للجمارك |
En 2012, la Dirección Nacional de Migraciones había dictado la disposición núm. 843/2012, que proporcionaba reglas para la toma de fotografías y huellas dactilares, escaneo de documentos de viaje y emisión de constancia de ingreso en el registro de movimientos migratorios. | UN | ففي عام 2012، أصدرت المديريةُ الوطنية للهجرة اللائحة رقم 843/2012، التي تنص على قواعد أخذ الصور وبصمات الأصابع والمسح لوثائق السفر، وإصدار التقارير المتعلقة بالدخول إلى أراضيها ضمن سجل حركات الهجرة. |