ويكيبيديا

    "directa o indirectamente en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بصورة مباشرة أو غير مباشرة في
        
    • بشكل مباشر أو غير مباشر في
        
    • مباشر أو غير مباشر على
        
    • بطريقة مباشرة أو غير مباشرة في
        
    • نحو مباشر أو غير مباشر في
        
    • المباشر أو غير المباشر في
        
    • بصفة مباشرة أو غير مباشرة في
        
    • مباشرة أو بشكل غير مباشر في
        
    • بصورة مباشرة أو غير مباشرة على
        
    • بصورة مباشرة وغير مباشرة في
        
    • مباشرة أو بصفة غير مباشرة
        
    • مباشرة أو غير مباشرة في ممارسة
        
    Una convención de esa naturaleza también establecería medidas políticas y económicas contra los Estados que participan directa o indirectamente en el terrorismo. UN وستنص تلك الاتفاقية على اتخاذ تدابير سياسية واقتصادية ضد الدول التي تتورط بصورة مباشرة أو غير مباشرة في ممارسة اﻹرهاب.
    21. La obligación de respetar exige que los Estados Partes se abstengan de injerirse directa o indirectamente en el ejercicio del derecho al agua. UN 21- يقضي الالتزام بالاحترام أن تمتنع الدول الأطراف عن التدخل بصورة مباشرة أو غير مباشرة في التمتع بالحق في الماء.
    21. La obligación de respetar exige que los Estados Partes se abstengan de injerirse directa o indirectamente en el ejercicio del derecho al agua. UN 21- يقضي الالتزام بالاحترام أن تمتنع الدول الأطراف عن التدخل بصورة مباشرة أو غير مباشرة في التمتع بالحق في الماء.
    La obligación de respetar exige que los Estados se abstengan de injerirse directa o indirectamente en el disfrute del derecho a la salud. UN ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول أن تمتنع عن التدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في التمتع بالحق في الصحة.
    La obligación de respetar exige que los Estados se abstengan de injerirse directa o indirectamente en el disfrute del derecho a la salud. UN ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول أن تمتنع عن التدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في التمتع بالحق في الصحة.
    Apoyamos las aspiraciones de otros 11 Estados que desean participar en el Proceso de Kimberley y, en principio, promovemos la admisión al Proceso de todos los Estados que participen directa o indirectamente en operaciones con diamantes en bruto. UN وإننا نؤيد مطامح 11 دولة إضافية بأن تصبح مشاركة في عملية كيمبرلي، ونشجع، من حيث المبدأ، كل الدول المشتركة بصورة مباشرة أو غير مباشرة في عمليات الماس الخام على أن تنضم إلى العملية.
    Las empresas privadas también han participado, directa o indirectamente, en actos de violencia contra los defensores. UN كما تتورط شركات القطاع الخاص بصورة مباشرة أو غير مباشرة في أعمال العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Deseo comunicarle que sería inadmisible para el Gobierno de Angola, por razones que usted también comprenderá, que se incluyeran en la UNAVEM III contingentes de países que se hayan visto implicados directa o indirectamente en el conflicto angoleño. UN وأود أن أبلغكم بأن الحكومة اﻷنغولية، ﻷسباب تفهمونها أيضا، لا ترى أن من المقبول أن تُضم إلى البعثة وحدات من بلدان تورطت بصورة مباشرة أو غير مباشرة في النزاع اﻷنغولي.
    Una de esas bases sagradas es la obligación asumida por los Estados, de no intervenir directa o indirectamente en los asuntos de otros Estados. La igualdad soberana excluye la injerencia en la jurisdicción interna de los países. UN فمن بين المبادئ التي يجسدها الميثاق التزام الدول بعدم التدخل بصورة مباشرة أو غير مباشرة في شؤون الدول اﻷخرى، ﻷن المساواة في السيادة تستبعد التدخل في الاختصاصات الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    La Superintendencia es quien debe solicitar la intervención de la institución, sociedad de cualquier tipo o negocio que participe directa o indirectamente en la comisión de delito de lavado de dinero y activos provenientes de actividades ilícitas. UN والمديرية هي السلطة التي تطلـب الإشراف القضائي على مؤسسة أو شركة من أي نوع أو مصلحة تجارية متورطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة في ارتكاب جريمة غسل الأموال والأصول المستمدة من أنشطة غير مشروعة.
    A su retorno a los Estados Unidos se vinculó a la Fundación Nacional Cubano Americana y estuvo involucrado directa o indirectamente en la colocación de bombas en hoteles en La Habana y otras acciones terroristas en hospitales cubanos. UN ولدى عودته إلى الولايات المتحدة، انضم إلى المؤسسة الكوبية الوطنية الأمريكية وكان من الضالعين بصورة مباشرة أو غير مباشرة في عمليات إلقاء القنابل على بعض فنادق هافانا وأعمال إرهابية أخرى داخل المستشفيات الكوبية.
    También se debe considerar la posibilidad de incluir una prohibición relativa a los mercenarios que operen directa o indirectamente en sus países en las disposiciones de la suspensión o en cualquier otra medida que se adopte en materia de control de armamentos. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لتضمين أحكام الوقف أو أي تدبير آخر للحد من الأسلحة يتم إبرامه حظر المرتزقة الذين يعملون بصورة مباشرة أو غير مباشرة في بلدانها.
    Además, no cabe duda de que todas las Partes participan directa o indirectamente en esas actividades financiando las actividades del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica o participando en ellas. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من الواضح أن كل الأطراف تشارك حالياً بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تلك الأنشطة من خلال المشاركة في أو تمويل جهود فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفريق التقييم العلمي.
    La obligación de respetar exige que los Estados se abstengan de injerirse directa o indirectamente en el disfrute del derecho a la salud. UN ويتطلب الالتزام بالاحترام من الدول أن تمتنع عن التدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في التمتع بالحق في الصحة.
    A este respecto, consideramos que habría que reflexionar sobre la cuestión de una mayor participación de las organizaciones regionales, directa o indirectamente, en la labor del Consejo. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن علينا دراسة قضية زيادة مشاركة المنظمات الإقليمية بشكل مباشر أو غير مباشر في أعمال المجلس.
    De conformidad con la obligación de respetar, los Estados deben abstenerse de injerirse directa o indirectamente en el ejercicio del derecho al agua. UN وبموجب التزام بالاحترام، ينبغي للدول أن تمتنع عن التدخل بشكل مباشر أو غير مباشر في التمتع بالحق في المياه.
    :: Una exposición de en qué medida la propuesta política influirá directa o indirectamente en las mujeres y los hombres UN :: مدى تأثير السياسة المقترحة بطريق مباشر أو غير مباشر على المرأة والرجل
    21. La obligación de respetar exige que los Estados Partes se abstengan de injerirse directa o indirectamente en el ejercicio del derecho al agua. UN 21- يقضي الالتزام بالاحترام أن تمتنع الدول الأطراف عن التدخل بطريقة مباشرة أو غير مباشرة في ممارسة الحق في الماء.
    Además, la definición se aplica a todas las personas que intervienen directa o indirectamente en la trata. UN وفضلا عن ذلك فهذا التعريف ينطبق على كل من يشارك على نحو مباشر أو غير مباشر في الاتجار.
    Participar directa o indirectamente en el tráfico ilegal de personas o de sus órganos. UN :: الاشتراك المباشر أو غير المباشر في الاتجار غير المشروع بالأشخاص أو بالأعضاء البشرية؛
    Constituyen sólo uno de los componentes de una combinación amplia de políticas, que incluye la ciencia y la tecnología, la competencia y el comercio, lo que influye directa o indirectamente en su elaboración, aplicación y observancia. UN وهي جزء من مزيج أوسع نطاقاً للسياسات، وتشمل العلم والتكنولوجيا، والمنافسة، والتجارة التي تؤثر بصفة مباشرة أو غير مباشرة في تصميمها وتنفيذها وإنفاذها.
    126. Con el fin de reforzar su acción, el Relator Especial alienta la creación de una coalición internacional en el contexto de la Declaración de 1981 y estima necesaria la coordinación con otras instituciones que actúan directa o indirectamente en la esfera de la libertad de religión o de convicciones, en particular la UNESCO, la OIT y otras organizaciones, como la OSCE. UN 126- ويشجع المقرر الخاص، تعزيزاً لعمله، على إقامة تحالف دولي على أساس إعلان عام 1981، كما يرى ضرورة التنسيق مع مؤسسات أخرى تسهم مباشرة أو بشكل غير مباشر في الأمور المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، ومن بينها اليونسكو، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمات أخرى مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Esas diferencias reflejan algunas limitaciones formales que influyen directa o indirectamente en las dimensiones de la igualdad entre los géneros. UN وتعكس تلك الفروق بعض القيود القانونية التي تؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على أبعاد المساواة بين الجنسين.
    76. El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que todos los niños que participaron directa o indirectamente en el conflicto armados reciban asistencia para su plena recuperación física y psicológica, según lo previsto en el artículo 39 de la Convención, y que se dedique especial atención a las necesidades específicas de las niñas. UN 76- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تزويد جميع الأطفال الذين شاركوا بصورة مباشرة وغير مباشرة في النـزاع المسلح بالخدمات الرامية إلى معافاتهم البدنية والنفسية بالكامل، وفقاً لما تنص عليه المادة 39 من الاتفاقية، وبإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الفتيات.
    49. La discriminación se aborda directa o indirectamente en varias disposiciones jurídicas de la legislación aplicable de Montenegro. UN 49- ويخضع التمييز مباشرة أو بصفة غير مباشرة لسلسلة من الأحكام القانونية في القوانين السارية في الجبل الأسود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد