ويكيبيديا

    "directamente por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مباشرة من قبل
        
    • بصورة مباشرة من
        
    • بشكل مباشر من قبل برنامج
        
    • مباشرة من الحكومة
        
    • مباشرة لفترة
        
    • مباشرة بواسطة
        
    Esos servicios se proporcionan directamente por el PNUD o por conducto de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وتوفر هذه الخدمات مباشرة من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نفسه وعن طريق وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    Las actividades están a veces financiadas directamente por el ACNUDH o por otros organismos, por conducto del ACNUDH. UN ويتم أحياناً تمويل هذه الأنشطة مباشرة من قبل المفوضية أو من قبل جهات أخرى من خلال المفوضية.
    En particular, los miembros de tales organismos no deberían ser nombrados directamente por el gobierno, ni a discreción de éste; UN وبوجه خاص، ينبغي ألا يكون أعضاء هذه الهيئات معينين بصورة مباشرة من الحكومة، أو خاضعين لسلطتها التقديرية؛
    En general, para poder iniciar un pleito civil ante un tribunal el demandante tiene que haber sido afectado directamente por el acto o la disposición administrativa en que se base la acción judicial. UN وكقاعدة عامة، يتوقف رفع القضية المدنية في المحاكم على تضرر الشاكي بصورة مباشرة من اﻹجراء اﻹداري أو الخطوة التنظيمية التي تشكل أساس رفع تلك القضية.
    Los gastos se realizan por conducto de otras organizaciones, directamente por el PNUD o el FNUAP, o por conducto de otras entidades. UN ويجري الانفاق بواسطة منظمات أخرى، بشكل مباشر من قبل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أو بواسطة وكلاء آخرين.
    Los gastos se realizan por conducto de otras organizaciones, directamente por el PNUD o el FNUAP, o por conducto de otros agentes. UN ويجري الانفاق بواسطة منظمات أخرى، بشكل مباشر من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أو بواسطة وكلاء آخرين.
    Sin embargo, tal y como funciona en la actualidad, el poder judicial no es independiente y está controlado directamente por el Gobierno y las fuerzas armadas. UN بيد أن الجهاز القضائي لا يتسم بالاستقلال في ظل النظام السائد الآن ويخضع لسيطرة مباشرة من الحكومة والعسكريين.
    La característica especial de este grupo de funcionarios, cuyo número asciende a 2.550 en la actualidad, es que son nombrados directamente por el Secretario General por períodos de por lo menos un año para que ocupen puestos del cuadro orgánico y categorías superiores. UN والسمة الخاصة لهذه المجموعة من الموظفين، الذين يبلغ عددهم حاليا ٥٥٠ ٢، هي أن اﻷمين العام هو الذي يقوم بتعيينهم مباشرة لفترة لا تقل عن سنة في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها.
    La capacitación incluye un taller presencial ofrecido directamente por el personal de la Oficina de Ética, por miembros de su red de funcionarios instructores que capacitan a sus colegas o por un consultor externo. UN أما التدريب فيضم حلقة عمل تُعقد بالحضور الشخصي وتُقدَّم مباشرة بواسطة موظفي مكتب الأخلاقيات أو بأعضاء شبكتهم لتدريب الأقران أو بواسطة خبير استشاري خارجي.
    Auditoría de proyectos ejecutados directamente por el PNUD UN مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذ مباشرة من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La Asamblea Nacional es una cámara de 193 miembros, que son elegidos directamente por el pueblo de Malawi de conformidad con la Constitución y la ley electoral vigente. UN وتضم الجمعية الوطنية 193 عضوا من الأعضاء المنتخبين مباشرة من قبل شعب ملاوي وفقاً للدستور وقانون الانتخابات ذي الصلة.
    Los jueces de paz y los jueces de los tribunales son nombrados directamente por el Gran Duque. UN ويُعيَّن قضاة الصلح وقضاة المحاكم مباشرة من قبل الدوق الأكبر.
    El propio comité de opciones técnicas podía nombrar a un posible miembro, al igual que el país al que este representase, y en ambos casos se consultaba al funcionario de enlace del país del candidato, ya sea directamente por el comité de opciones técnicas o a través de la Secretaría del Ozono. UN فمن الممكن ترشيح عضو محتمل في إحدى لجان الخيارات التقنية من جانب لجنة الخيارات التقنية ذاتها أو من جانب بلده، ولكن في كلتا الحالتين يتم التشاور مع جهة التنسيق الخاصة ببلد المرشح، إما بصورة مباشرة من جانب لجنة الخيارات التقنية أو عن طريق أمانة الأوزون.
    7. Las comunicaciones podrán ser presentadas por una persona, grupo u organización que hayan sufrido un perjuicio a causa de una violación de los derechos incluidos en la Convención o aleguen haberse visto afectados directamente por el incumplimiento por un Estado parte de sus obligaciones con arreglo a la Convención o por una persona o grupo que tenga suficiente interés en el asunto. UN ويجوز أن يتقدم بالرسائل من يعاني، سواء كان فردا أو جماعة أو منظمة، من أذى سببه انتهاك حقوق واردة في الاتفاقية أو يدعي تضرره بصورة مباشرة من عدم امتثال دولة طرف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، كما يجوز أن يتقدم بهذه الرسائل من له اهتمام كاف بهذه المسألة، شخصا كان أم جماعة.
    a) Por un particular, grupo u organización que alegue haber sufrido una violación de alguno de los derechos incluidos en la Convención o haberse visto afectado directamente por el incumplimiento por un Estado Parte de sus obligaciones con arreglo a la Convención; o UN )أ( من يدعي من اﻷفراد أو الجماعات أو المنظمات أنه قد عانى من انتهاك ﻷي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية أو يدعي أنه تضرر بصورة مباشرة من عدم تقيد دولة طرف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛ أو
    Los gastos se realizan por conducto de otras organizaciones que figuran en el presente informe, directamente por el PNUD o el FNUAP, o por conducto de otros agentes (véase la nota e más adelante). UN ويجري الانفاق بواسطة منظمات أخرى مشمولة في هذا التقرير، بشكل مباشر من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أو بواسطة وكلاء آخرين )انظر الحاشية )ﻫ( أدناه(.
    La prestación de servicios de atención de la salud, con exclusión de los componentes prestados directamente por el centro, constituye una competencia transferida. UN وتقديم الرعاية الصحية، باستثناء تلك العناصر المقدمة مباشرة من الحكومة المركزية، هو أمر خاضع لتفويض السلطة.
    La prestación de servicios de atención de la salud, con exclusión de los componentes prestados directamente por el centro, constituye una competencia transferida. UN وتقديم الرعاية الصحية، باستثناء تلك العناصر المقدمة مباشرة من الحكومة المركزية، هو أمر خاضع لتفويض السلطة.
    La característica especial de este grupo de funcionarios, cuyo número asciende a 2.515 en la actualidad, es que son nombrados directamente por el Secretario General por períodos de por lo menos un año para que ocupen puestos del cuadro orgánico y categorías superiores. UN والسمة الخاصة لهذه الفئة من الموظفين، الذين يبلغ عددهم حاليا ٥١٥ ٢ موظفا، هي أن اﻷمين العام هو الذي يعينهم مباشرة لفترة لا تقل عن سنة في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها.
    La característica especial de este grupo de funcionarios, cuyo numero asciende a 2.514 en la actualidad, es que son nombrados directamente por el Secretario General por períodos de por lo menos un año para que ocupen puestos del cuadro orgánico y categorías superiores. UN والسمة الخاصة لهذه الفئة من الموظفيـــن، الذيــن يبلــغ عددهم حاليا ٥١٤ ٢ موظفا، هي أن اﻷمين العام هو الـذي يعينهـم مباشرة لفترة لا تقل عن سنة في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها.
    22. La importante variación detectada en 2002 en relación con el volumen de las actividades operacionales ejecutadas directamente por el ACNUR puede explicarse en gran medida por las operaciones referentes a la situación en el Afganistán. UN 22- إن التغير الملحوظ الذي تحقق في 2002 فيما يتعلق بحجم الأنشطة التشغيلية المنفذة مباشرة بواسطة المفوضية يمكن تفسيره بشكل كبير بالعمليات التي تتعلق بحالة أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد