ويكيبيديا

    "directo de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مباشرة
        
    • المباشرة عن
        
    • المباشرة على
        
    • المباشرة التي
        
    • بشكل مباشر عن
        
    • المباشرة لمكتب
        
    • مباشرةً عن
        
    Estas muertes son el resultado directo de la ocupación por Rwanda y Uganda. UN وما حالات الوفاة هذه إلا نتيجة مباشرة لاحتلال رواندا وأوغندا للبلد.
    La KUFPEC alega que ese gasto adicional es resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة أن هذه الزيادات في التكاليف كانت مصروفات إضافية تكبدتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Esta agencia civil está bajo el control directo de la presidencia de la República y esperamos que facilitará la cooperación con organizaciones similares de otros países. UN وهذه الوكالة المدنية تخضع مباشرة لرئاسة الجمهورية، ونأمل في أن تيسر التعاون مع منظمات مماثلة في بلدان أخرى.
    Los enfrentamientos posteriores entre la ONUSOM II y la SNA fueron resultado directo de la aplicación de la resolución 837. UN وقد كانت الصدامات التي نشبت بعد ذلك بين عملية اﻷمم المتحدة والتحالف الوطني الصومالي نتيجة مباشرة لتنفيذ القرار ٨٣٧.
    Es más bien el resultado directo de la falta de pago de las cuotas, así como de un enorme nivel de moras. UN بل إنها نتيجة مباشرة لعدم دفع الاشتراكات المقررة فضلا عن الكم الهائل من المتأخرات.
    Los resultados son consecuencia o efecto directo de la generación de productos, con el objeto de cumplir un objetivo determinado. UN والنتائج هي نتيجة مباشرة أو أثر مباشر ﻹنتاج من النواتج، التي تؤدي إلى تحقيق هدف محدد.
    La codificación de las leyes de la guerra por vía de los Convenios de Ginebra fue resultado directo de la segunda guerra mundial. UN وقد كان وضع قوانين الحرب من خلال اتفاقيات جنيف نتيجة مباشرة للحرب العالمية الثانية.
    En opinión del Grupo, es razonable llegar a la conclusión de que la caída de la productividad fue resultado directo de la invasión. UN ويعتقد الفريق أن من الصواب الانتهاء إلى أن الهبوط في الانتاجية كان نتيجة مباشرة للغزو.
    El Grupo ha determinado que el colapso del Proyecto fue resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وقد قرر الفريق أن انهيار المشروع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    Sin embargo, Enka no explica cómo la pérdida de esos depósitos es resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN بيد أنها لم توضﱢح سبب اعتبار فقدان هذه اﻹيداعات نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    La Gulf Cable no ha podido demostrar que el impago de las mercancías suministradas fuera resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تثبت شركة غالف كيبل أن سبب عدم دفع البضائع الموردة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que la Hyundai no ha demostrado que la pérdida fue resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك يستنتج الفريق أن هيونداي أخفقت في إثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Fuera del ojo directo de la tormenta se produjeron daños graves localizados. UN ووقعت بعض أضرار شديدة محصورة خارج مركز العاصفة مباشرة.
    En opinión del Grupo, es razonable llegar a la conclusión de que la caída de la productividad fue resultado directo de la invasión. UN ويعتقد الفريق أن من الصواب الانتهاء إلى أن الهبوط في الانتاجية كان نتيجة مباشرة للغزو.
    El Grupo ha determinado que el colapso del Proyecto fue resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وقد قرر الفريق أن انهيار المشروع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    Sin embargo, Enka no explica cómo la pérdida de esos depósitos es resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN بيد أنها لم توضﱢح سبب اعتبار فقدان هذه اﻹيداعات نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    El Grupo estima que los daños fueron el resultado directo de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذا الضرر يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El Grupo estima que los daños fueron el resultado directo de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذا الضرر يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El Grupo considera que esos gastos no son resarcibles al no constituir pérdidas que sean resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه النفقات غير قابلة للتعويض ﻷنها لم تكن خسائر تشكل نتيجة مباشرة لغزو العـراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que se incurrió en esos gastos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى أن هذه النفقات تــم تكبدهــا كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La Comisión concluyó que Baruch Goldstein era el responsable directo de la matanza y que había actuado premeditadamente y por su cuenta. UN وخلصت اللجنة الى أن باروخ غولدستين يتحمل المسؤولية المباشرة عن المذبحة، وأنه بيت النية على ارتكاب أفعاله، وأنه تصرف بمفرده.
    Por consiguiente, el control directo de la Ribera Occidental por Israel equivale a una forma de control indirecto sobre Gaza. UN بناء على ذلك، يشكل استمرار سيطرة إسرائيل المباشرة على الضفة الغربية شكلا من السيطرة غير المباشرة على غزة.
    El Projeto Vinculos es un resultado directo de la XI UNCTAD celebrada en São Paulo en 2004. UN يمثل هذا المشروع إحدى النتائج المباشرة التي تمخض عنها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر المعقود في ساو باولو في عام 2004.
    El Gobierno del Líbano sigue siendo el responsable directo de la situación de seguridad volátil en la frontera entre Israel y el Líbano. UN إن حكومة لبنان لا تزال مسؤولة بشكل مباشر عن الحالة اﻷمنية غير المستقرة على طول الحدود اﻹسرائيلية اللبنانية.
    De su examen resultó que ocho escapaban al mandato directo de la Oficina de Ética. UN واتضح من فحص هذه الطلبات أن ثمانية منها تقع خارج إطار الولاية المباشرة لمكتب الأخلاقيات.
    El Grupo está convencido de que el pago del subsidio mensual temporal fue necesario para conseguir el aumento de la producción de petróleo, según había indicado originalmente Saudi Aramco más que para mitigar cualquier pérdida real o potencial surgida como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait. UN فهو على يقين من أن البدل الشهري المؤقت دُفع لأجل تحقيق الزيادة في إنتاج النفط، كما ذكرت أرامكو السعودية في بداية الأمر، وليس للتخفيف من أي خسائر فعلية أو محتملة نجمت مباشرةً عن غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد