En cuanto a la educación de las niñas, el Director Regional para África Oriental y Meridional dijo que no sólo era importante lograr que fueran a la escuela, sino que también era un factor que determinaba la manera en que se desarrollaba un país. | UN | وفيما يتعلق بتعليم البنات، أعلن المدير الإقليمي لشرق أفريقيا وجنوبها أن التحاق البنات بالمدارس ليس أمرا مهما فحسب، بل هو عامل هام في تحديد مدى تقدم البلدان. |
En cuanto a la educación de las niñas, el Director Regional para África Oriental y Meridional dijo que no sólo era importante lograr que fueran a la escuela, sino que también era un factor que determinaba la manera en que se desarrollaba un país. | UN | وفيما يتعلق بتعليم البنات، أعلن المدير الإقليمي لشرق أفريقيا وجنوبها أن التحاق البنات بالمدارس ليس أمرا مهما فحسب، بل هو عامل هام في تحديد مدى تقدم البلدان. |
El Director Regional para África Oriental y meridional presentó 11 recomendaciones sobre los programas de los países de la región que se presentaban a la Junta Ejecutiva para su aprobación. | UN | 414 - عرض المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي توصيــات البرامج القطريــــة الإحدى عشرة الواردة من المنطقـة والمقدمة إلى المجلس التنفيذي للموافق عليها. |
El Director Regional para África Oriental y meridional presentó el informe sobre los exámenes de mitad de período y las principales evaluaciones realizadas en la región durante el año 2001 (E/ICEF/2002/P/L.17). | UN | 232 - قدم المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي التقرير المتعلق باستعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية للبرامج القطرية التي أُجريت في المنطقة خلال عام 2001 (E/ICEF/2002/P/L.17). |
El Director Regional para África Oriental y Meridional dijo que la crisis humanitaria en África meridional podría afectar a unos 40 millones de personas. | UN | 91 - أفاد المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقية بأن الأزمة الإنسانية في الجنوب الأفريقي يمكن أن تؤثر على نحو 40 مليون شخص. |
En cuanto a la rendición de cuentas sobre los derechos humanos, el Director Regional para África Oriental y Meridional dijo que a menudo los gobiernos carecían de capacidad y que las Naciones Unidas, los donantes bilaterales, las organizaciones gubernamentales y otros asociados continuaban prestando ayuda en esta esfera para cubrir esas deficiencias. | UN | وفيما يتعلق بالمساءلات في مجال حقوق الإنسان، أشار المدير الإقليمي لشرق أفريقيا وجنوبها إلى أنه كثيرا ما يكون هناك افتقار للقدرات لدى الحكومات، وأن الأمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين يواصلون تقديم المساعدة في هذا المجال لسد الفجوة في القدرات. |
El Director Regional para África Oriental y Meridional dijo que la crisis humanitaria en África meridional podría afectar a unos 40 millones de personas. | UN | 178 - أفاد المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقية بأن الأزمة الإنسانية في الجنوب الأفريقي يمكن أن تؤثر على نحو 40 مليون شخص. |
En cuanto a la rendición de cuentas sobre los derechos humanos, el Director Regional para África Oriental y Meridional dijo que a menudo los gobiernos carecían de capacidad y que las Naciones Unidas, los donantes bilaterales, las organizaciones gubernamentales y otros asociados continuaban prestando ayuda en esta esfera para cubrir esas deficiencias. | UN | وفيما يتعلق بالمساءلات في مجال حقوق الإنسان، أشار المدير الإقليمي لشرق أفريقيا وجنوبها إلى أنه كثيرا ما يكون هناك افتقار للقدرات لدى الحكومات، وأن الأمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين يواصلون تقديم المساعدة في هذا المجال لسد الفجوة في القدرات. |
El Director Regional para África Oriental y Meridional proporcionó información actualizada sobre el empeoramiento de la crisis, que dijo que estaba afectando a millones de niños. | UN | 371 - عرض المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي المستجدات المتعلقة بتفاقم الأزمة التي قال إنها تمس ملايين الأطفال. |
El Director Regional para África Oriental y Meridional explicó algunas de las contribuciones positivas que estaba haciendo el UNICEF para garantizar que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) se convirtiera en el mecanismo de desarrollo contemplado por los Jefes de Estado africanos y la comunidad internacional. | UN | 93 - أوضح المدير الإقليمي لشرق أفريقيا وجنوبها بعض المساهمات الإيجابية التي تقوم بها اليونيسيف لكفالة تطور الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كي تصبح نوعا من الآليات الإنمائية التي توخاها رؤساء الدول الأفريقية والمجتمع الدولي. |
El Director Regional para África Oriental y Meridional explicó algunas de las contribuciones positivas que estaba haciendo el UNICEF para garantizar que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) se convirtiera en el mecanismo de desarrollo contemplado por los Jefes de Estado africanos y la comunidad internacional. | UN | 180 - أوضح المدير الإقليمي لشرق أفريقيا وجنوبها بعض المساهمات الإيجابية التي تقوم بها اليونيسيف لكفالة تطور الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كي تصبح نوعا من الآليات الإنمائية التي توخاها رؤساء الدول الأفريقية والمجتمع الدولي. |
El Director Regional para África Oriental y meridional presentó una reseña de las actividades en la región y las notas informativas sobre Rwanda (E/ICEF/2000/P/L.1), Swazilandia (E/ICEF/2000/P/L.2) y Uganda (E/ICEF/2000/P/L.3). | UN | 26 - قدم المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي لمحة عامة عن الأنشطة التي تنفذ في المنطقة وعرض المذكرات القطرية لأوغندا (E/ICEF/2000/P/L.3) ورواندا (E/ICEF/2000/P/L.1) وسوازيلند (E/ICEF/2000/P/L.2). |
El Director Regional para África Oriental y meridional presentó el informe (E/ICEF/2000/P/L.20), en el que se resumían los exámenes de mitad de período de Lesotho, Malawi, Namibia, Rwanda, Sudáfrica, la República Unida de Tanzanía y Zambia y se daba una visión general de las principales evaluaciones efectuadas en la región. | UN | 196 - قدم المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي عرضا للتقرير (E/ICEF/2000/P/L.20)، الذي يلخص استعراضات منتصف المدة الخاصة بجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا ورواندا وزامبيا وليسوتو وملاوي وناميبيا، وقدم لمحة عامة عن التقييمات الرئيسية التي أجريت في المنطقة. |
El Director Regional para África Oriental y meridional presentó las notas informativas sobre Eritrea, Etiopía, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica y Zambia (E/ICEF/2001/P/L.1 a E/ICEF/2001/P/L.9, respectivamente), en las que se daba cuenta de características comunes a todos los programas o a la mayoría de ellos. | UN | 35 - عرض المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي المذكرات القطرية المتعلقة بإثيوبيا وإريتريا وزامبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وليسوتو ومالي وموزامبيق وناميبيا E/ICEF/2001/P/L.1-L.9)، على التوالي)، حيث أشار إلى وجود خصائص مشتركة بين جميع أو معظم البرامج. |
El Director Regional para África Oriental y meridional presentó las notas informativas sobre Eritrea, Etiopía, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica y Zambia (E/ICEF/2001/P/L.1 a E/ICEF/2001/P/L.9, respectivamente), en las que se daba cuenta de características comunes a todos los programas o a la mayoría de ellos. | UN | 35 - عرض المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي المذكرات القطرية المتعلقة بإثيوبيا وإريتريا وزامبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وليسوتو ومالي وموزامبيق وناميبيا E/ICEF/2001/P/L.1-L.9)، على التوالي)، حيث أشار إلى وجود خصائص مشتركة بين جميع أو معظم البرامج. |
En su declaración introductoria, el Director Regional para África Oriental y meridional se refirió a novedades producidas recientemente en la región, algunas esperanzadoras y otras desalentadoras, mencionando especialmente el avance incesante de la pandemia del VIH/SIDA, que continuaba sumiendo más y más a la mayoría de los países en un nuevo tipo de caos social. | UN | وتحدث المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في عرضه عن التطورات الأخيرة التي حدثت في المنطقة ومنها ما يبعث على الأمل وما يبعث على اليأس، مشيرا بوجه خاص إلى استمرار تفاقم وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الذي ما فتئ يزج بمعظم البلدان في أغوار فوضى اجتماعية من نوع جديد. |
El Director Regional para África Oriental y meridional presentó las notas informativas sobre Botswana y las Comoras (E/ICEF/2002/P/L.1 y E/ICEF/2002/P/L.2, respectivamente) y puso de relieve tres amenazas fundamentales a la supervivencia y el desarrollo en la mayor parte de los países de la región: VIH/SIDA, conflictos armados y pobreza. | UN | 25 - عرض المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي المذكرتين القطريتين لبوتسوانا وجزر القمر (E/ICEF/2002/P/L.1 و E/ICEF/2002/P/L.2، على التوالي) وركز على الأخطار الأساسية التالية على البقاء والتنمية في معظم بلدان المنطقة - فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز) والصراعات المسلحة والفقر. |
El Director Regional para África Oriental y meridional presentó las notas informativas sobre Botswana y las Comoras (E/ICEF/2002/P/L.1 y E/ICEF/2002/P/L.2, respectivamente) y puso de relieve las siguientes amenazas fundamentales a la supervivencia y el desarrollo en la mayor parte de los países de la región: VIH/SIDA, conflictos armados y pobreza. | UN | 25 - عرض المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي المذكرتين القطريتين لبوتسوانا وجزر القمر (E/ICEF/2002/P/L.1 و E/ICEF/2002/P/L.2، على التوالي) وركز على الأخطار الأساسية التالية على البقاء والتنمية في معظم بلدان المنطقة - فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز) والصراعات المسلحة والفقر. |