ويكيبيديا

    "directos o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مباشرة أو
        
    • بشكل مباشر أو
        
    • المباشرة أو
        
    • المباشر أو
        
    • المباشرة وغير
        
    • المباشرين أو
        
    • مباشرة وغير
        
    • مباشرة أم
        
    • مباشرين أو
        
    • نحو مباشر أو
        
    El Fondo ya ha generado beneficios directos o indirectos para muchos de los habitantes de los países de que se trata. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد حقق بالفعل فوائد مباشرة أو غير مباشرة للعديد من سكان البلدان ذات الصلة.
    Se prohíbe establecer, al contraer matrimonio o en las relaciones familiares, cualquier limitación directa o indirecta de derechos, o privilegios directos o indirectos que se basen en la nacionalidad, la pertenencia racial o la actitud ante la religión. UN ولا يُسمح بأي تقييد مباشر أو غير مباشر للحقوق أو أية معاملة تفضيلية مباشرة أو غير مباشرة فيما يتعلق بالعلاقات الزوجية أو اﻷسرية على أساس القومية أو العرق أو الموقف تجاه الدين.
    Hay pocos departamentos gubernamentales, si es que hay alguno, que no tengan efectos, directos o indirectos, en la vida de los niños. UN وقليلة هي الإدارات الحكومية، إن وجدت، التي لا تؤثر على حياة الأطفال بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Hay pocos departamentos gubernamentales, si es que hay alguno, que no tengan efectos, directos o indirectos, en la vida de los niños. UN وقليلة هي الإدارات الحكومية، إن وجدت، التي لا تؤثر على حياة الأطفال بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Cada siete segundos muere un niño menor de 10 años a consecuencia de los efectos directos o indirectos del hambre. UN وكل سبع ثوان يموت طفل دون سن العاشرة بسبب الآثار المباشرة أو غير المباشرة للجوع.
    Las visitas sobre el terreno muestran que los Centros de Comercio tienen éxito en esos países, disfrutan de una considerable cantidad de fondos estatales directos o indirectos y pueden por ello ofrecer servicios gratuitos o a bajo costo. UN وقد دلت الزيارات الموقعية على أن النقاط التجارية الناجحة في هذه البلدان تتمتع بقدر كبير من التمويل الحكومي المباشر أو غير المباشر وبالتالي فهي تستطيع توفير خدمات مجانية أو مقابل كلفة منخفضة.
    Sus disposiciones prohíben los actos directos o indirectos de discriminación y acoso y las órdenes de hacer discriminación. UN وتحظر أحكام القانون الأشكال المباشرة وغير المباشرة من التمييز والتحرش والتحريض على التمييز.
    7.2 Tomar todas las disposiciones necesarias para que su territorio no sirva para ningún grupo de base de operaciones a partir de la cual lanzar ataques directos o indirectos contra Burundi. UN اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لكي لا يشكل بلدها قاعدة خلفية لأي جماعة تنطلق منها هجمات مباشرة أو غير مباشرة ضد بوروندي.
    Las organizaciones están recuperando los gastos de apoyo como componentes directos o internos, y la recomendación 6 es pertinente a ese respecto. UN وتقوم المؤسسات باسترداد تكاليف الدعم كعناصر مباشرة أو كعناصر داخلية في المشاريع، وفي هذه الحال تنطبق التوصية 6.
    De entidades de propiedad o bajo el control, directos o indirectos, de esas personas; UN :: التابعة لكيانات مملوكة لهؤلاء الأشخاص أو يسيطرون عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    Por ello, es preciso adoptar medidas para mejorar el acceso de los pobres a los alimentos recurriendo a medios directos o indirectos. UN لذلك يجب اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين توصيل الغذاء للفقراء بوسائل مباشرة أو غير مباشرة.
    417. Otras iniciativas con efectos directos o indirectos positivos en las mujeres que ingresan al mercado laboral son las que se indican a continuación: UN 417- والمبادرات الأخرى التي رتبت آثارا إيجابية بصورة مباشرة أو غير مباشرة على دخول النساء سوق العمل تشمل ما يلي:
    Esos beneficios pueden consistir en ahorros directos o indirectos para la Organización o sus partes interesadas. UN وقد تكون هذه الفوائد وفورات مباشرة أو غير مباشرة في التكاليف تعود على المنظمة أو أصحاب المصلحة فيها.
    Hay pocos departamentos gubernamentales, si es que hay alguno, que no tengan efectos, directos o indirectos, en la vida de los niños. UN وقليلة هي الإدارات الحكومية، إن وجدت، التي لا تؤثر على حياة الأطفال بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Hay pocos departamentos gubernamentales, si es que hay alguno, que no tengan efectos, directos o indirectos, en la vida de los niños. UN وقليلة هي الإدارات الحكومية، إن وجدت، التي لا تؤثر على حياة الأطفال بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Hay pocos departamentos gubernamentales, si es que hay alguno, que no tengan efectos, directos o indirectos, en la vida de los niños. UN وقليلة هي الإدارات الحكومية، إن وجدت، التي لا تؤثر على حياة الأطفال بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Observaciones Impedir el suministro, la venta o la transferencia, directos o indirectos, a la República Popular Democrática de Corea de: UN منع توريد أو بيع أو نقل أي من المواد التالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل مباشر أو غير مباشر:
    Es importante que la participación sea permanente a fin de obtener aportaciones de todos los interesados directos o indirectos. UN ومن المهم تحقيق استمرارية المشاركة للحصول على موافقة جميع الأطراف المعنية المباشرة أو غير المباشرة.
    La mayoría de los verbos son transitivos, directos o indirectos Open Subtitles الأفعال الأكثر نشاطا هى: إما متعدية، المباشرة أو غير المباشرة
    A consecuencia de ataques directos o indirectos, con frecuencia insidiosos, esas minorías suelen verse marginadas, tanto en el ámbito religioso como en los ámbitos profesional y educativo. UN وبفعل التعديات المباشرة أو غير المباشرة والتي كثيراً ما تكون خفية، توضع هذه اﻷقليات عموماً على الهامش، سواء في الميدان الديني أو في المجالين المهني والتعليمي.
    La apertura del mercado interior al capital extranjero, sea en el plano de los seguros directos o en el del reaseguro, plantea ciertas cuestiones desde el punto de vista de la protección del consumidor de seguros, especialmente en lo que se refiere a la forma de esa presencia y a la evaluación de la seguridad que ofrece. UN وإن فتح اﻷسواق المحلية أمام المشاركة اﻷجنبية، سواء على المستوى المباشر أو من خلال عمليات إعادة التأمين، يثير تساؤلات من حيث حماية المستهلك، خاصة فيما يتعلق بصيغة المشاركة وتقدير الضمانات.
    La finalidad de las cuentas de apoyo a los programas es evitar la necesidad de sufragar indebidamente con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas gastos directos o indirectos de las diferentes actividades extrapresupuestarias. UN والغرض من وجود حسابات لدعم البرامج هو ألا تضطر ميزانية اﻷمم المتحدة العادية إلى تغطية التكاليف المباشرة وغير المباشرة غير الضرورية لمختلف اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية.
    Para que pueda realizarse una concentración los participantes directos o los que adquieran los derechos de control están obligados a solicitar la autorización de la Oficina a condición de que se alcancen los umbrales establecidos en el artículo 24 de la ley. UN ولكي يحصل تركز، يجب على المشاركين المباشرين أو المحتازين المباشرين لحقوق السيطرة أن يتقدموا بطلب للحصول على ترخيص المكتب بشرط الوفاء بالعتبات المحددة في المادة ٤٢ من القانون.
    La finalidad de las cuentas de apoyo a los programas consiste en evitar la necesidad de sufragar indebidamente con cargo al presupuesto ordinario gastos directos o indirectos de las diferentes actividades extrapresupuestarias. UN والغرض من وجود حسابات لدعم البرامج هو ألا تضطر ميزانية اﻷمم المتحدة العادية الى تغطية تكاليف مباشرة وغير مباشرة زائدة عن الحد لمختلف اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية.
    La Junta recomienda que la Oficina de Asuntos Jurídicos y la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno aclaren si los costos de las horas excesivas de vuelo podrían considerarse como impuestos directos o remuneración por servicios públicos. UN 11 - ويوصي المجلس بأن يوضح مكتب الشؤون القانونية وشعبة الخدمة الميدانية والنقل والإمداد ما إذا كانت رسوم " التحليق " ينبغي اعتبارها ضريبة مباشرة أم رسوم لقاء خدمات المرافق العامة.
    Ulteriormente, el director de la sociedad austríaca y otra persona natural se sumaron al acuerdo de franquicia como propietarios directos o indirectos de la franquicia y garantes del cumplimiento de las obligaciones del beneficiario dimanantes de dicho acuerdo. UN وفي وقت لاحق، انضم مدير الشركة النمساوية وشخص طبيعي آخر إلى اتفاق الامتياز بصفتهما مالكين مباشرين أو غير مباشرين للامتياز وضامنين لأداء التزامات المستفيد من الامتياز بموجب اتفاق الامتياز.
    Sin embargo, se permite a los órganos de las Naciones Unidas celebrar sesiones fuera de la sede permanente cuando el Gobierno que formule una invitación para que la reunión se realice en su país acepte sufragar los gastos adicionales directos o indirectos que ello ocasione. UN بيد أن من المسموح لهيئات الأمم المتحدة أن تعقد دورات بعيدا عن مقرها المحدد حينما توافق حكومة توجه دعوة إلى عقد الجلسات على دفع التكاليف الإضافية الفعلية المترتبة على نحو مباشر أو غير مباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد