ويكيبيديا

    "directrices comunes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادئ توجيهية مشتركة
        
    • المبادئ التوجيهية الموحدة
        
    • مبادئ توجيهية موحدة
        
    • مبادئ توجيهية عامة
        
    • المبادئ التوجيهية المشتركة
        
    • التوجيهية العامة
        
    • لمبادئ توجيهية موحدة
        
    • للمبادئ التوجيهية المشتركة
        
    • توجيهية مشتركة من
        
    Más recientemente, la cuarta conferencia de investigadores internacionales aprobó directrices comunes para los investigadores. UN وقد اعتمد المؤتمر الرابع للمحققين الدوليين مؤخرا جدا مبادئ توجيهية مشتركة للمحققين.
    El miembro insistió en la importancia de la transparencia y sugirió que el PNUD quizás desease examinar la posibilidad de instaurar directrices comunes a esos efectos. UN وأكد العضو على أهمية الوضوح، واقترح أن ينظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إمكانية وضع مبادئ توجيهية مشتركة لهذا الغرض.
    El PNUD y el UNICEF han aprobado directrices comunes para la auditoría de los programas y el formato de los informes anuales. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف مبادئ توجيهية مشتركة لمراجعة حسابات البرامج ولشكل التقارير السنوية.
    directrices comunes para la contratación, la capacitación y la remuneración de personal nacional de proyectos UN المبادئ التوجيهية الموحدة على الصعيد الميداني لتعيين موظفي المشاريع الوطنيين وتدريبهم وتحديد أجورهم
    Como resultado de esta labor, en 1996 el Grupo de Trabajo elaboró y aprobó directrices comunes para las adquisiciones por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ونتيجة لهذا العمل، وضع الفريق العامل مبادئ توجيهية موحدة ﻷنشطة الشراء التي تضطلع بها المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة وتم اعتمادها في عام ١٩٩٦.
    Para ello, se necesitan directrices comunes en materia de capacitación. UN لهذا، هناك حاجة الى وضع مبادئ توجيهية عامة للتدريب.
    directrices comunes a nivel de las oficinas exteriores para la contratación, la capacitación y la remuneración de los funcionarios de proyectos de contratación nacional UN المبادئ التوجيهية المشتركة على الصعيد الميداني لتعيين موظفي المشاريع الوطنية وتدريبهم ومكافأتهم
    El PNUD y el UNICEF han aprobado directrices comunes para la auditoría de los programas y el formato de los informes anuales. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف مبادئ توجيهية مشتركة لمراجعة حسابات البرامج ولشكل التقارير السنوية.
    El Fondo también colaboró con el Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas en la definición de directrices comunes en materia de supervisión y evaluación. UN وساهم الصندوق أيضا في جهود الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات من أجل تحديد مبادئ توجيهية مشتركة للرصد والتقييم.
    No había directrices comunes, y la mayoría de los sistemas de nómina de sueldos se habían elaborado a nivel interno y no estaban conectados entre sí. UN ولم تكن هناك مبادئ توجيهية مشتركة وكان معظم نظم كشوف المرتبات نظماً مستنبطة داخلياً وغير مترابطة.
    :: Está en marcha la elaboración de directrices comunes para el cobro de los gastos directos a nivel de los países y de una metodología de cálculo de los gastos por concepto de intereses fijos UN :: يجرى وضع مبادئ توجيهية مشتركة لفرض التكاليف المباشرة على المستوى القطري ووضع منهجية لحساب التكاليف الثابتة الفائدة
    Hay un sistema único de niveles para la enseñanza de idiomas, además de directrices comunes relativas a la metodología y la certificación. UN ويُنفَّذ نظام واحد لمستويات تعلم اللغات، وتُتبع مبادئ توجيهية مشتركة فيما يخص المنهجية ومنح الشهادات.
    Revisión de las buenas prácticas relativas a la implementación de normas de procedimiento y métodos de trabajo y aprobación de directrices comunes UN مراجعة الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتطبيق قواعد إجراءات وأساليب العمل 97 واعتماد مبادئ توجيهية مشتركة
    Los órganos creados en virtud de los tratados deberán adoptar directrices comunes para estos procedimientos. UN ولا بد من قيام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان باعتماد مبادئ توجيهية مشتركة لهذه الإجراءات.
    Estos últimos deberían adoptar directrices comunes respecto a esos procedimientos. UN وبوسع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تعتمد مبادئ توجيهية مشتركة لهذه الإجراءات.
    Estos últimos podrían adoptar directrices comunes respecto a esos procedimientos. UN ويمكن لهيئات المعاهدات أن تعتمد مبادئ توجيهية مشتركة لهذه الإجراءات.
    directrices comunes para la contratación, la capacitación y la remuneración de personal nacional de proyectos UN المبادئ التوجيهية الموحدة على الصعيد الميداني لتعيين موظفي المشاريع الوطنيين وتدريبهم وتحديد أجورهم
    Las directrices comunes deberían tener en cuenta que los mecanismos de vigilancia tienen mandatos diferentes y trabajan en condiciones distintas. UN ويجب أن تراعي المبادئ التوجيهية الموحدة اختلاف الولايات المسندة لآليات الرصد، وكذلك عملها في ظل ظروف متباينة.
    Elaboración de directrices comunes para el control nacional de la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras: avances logrados desde 2003 UN وضع مبادئ توجيهية موحدة للضوابط الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: التقدم المحرز منذ عام 2003
    Lo que se requiere para ello son directrices comunes de capacitación y la capacidad de entrenamiento de las Naciones Unidas. UN والمطلوب في هذا الشأن مبادئ توجيهية عامة للتدريب وقدرة لﻷمم المتحدة على توفير التدريب.
    directrices comunes a nivel de las oficinas exteriores para la contratación, la capacitación y la remuneración de los funcionarios de proyectos de contratación nacional UN المبادئ التوجيهية المشتركة على الصعيد الميداني لتعيين موظفي المشاريع الوطنية وتدريبهم ومكافأتهم
    Otros participantes expresaron la opinión de que, si bien era necesario seguir adoptando medidas para armonizar y racionalizar los procedimientos de los órganos de tratados, como las directrices comunes para la presentación de informes, existía la necesidad de mantener las especificidades sustantivas. UN ورأى مشاركون آخرون ضرورة الاحتفاظ بالسمات الفنية المحددة، مع الاستمرار في اتخاذ تدابير لتنسيق وتبسيط إجراءات الهيئات التعاهدية مثل المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بتقديم التقارير.
    Este personal para proyectos se contrata y remunera de conformidad con las directrices comunes del FNUAP y el PNUD para la contratación y administración del personal nacional de proyectos. UN وموظفو المشاريع هؤلاء يعينون وتدفع لهم أجورهم وفقا لمبادئ توجيهية موحدة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعيين وإدارة شؤون موظفي المشاريع الوطنيين.
    Se han finalizado las " directrices comunes en materia de vigilancia y evaluación " del grupo del GCMP y se las está distribuyendo a las oficinas exteriores. UN ١١ - تم حاليا وضع الصيغة النهائية " للمبادئ التوجيهية المشتركة للرصد والتقييم " في إطار مجموعة الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، ويجري تقاسمها مع المكاتب القطرية.
    Para una mejor preparación y respuesta humanitaria, los funcionarios sobre el terreno y de la sede del UNICEF han facilitado el uso de normas y directrices comunes por las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para emergencias. UN وقد يسر موظفو اليونيسيف في الميدان والمقر استخدام معايير ومبادئ توجيهية مشتركة من جانب الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الاحتياطيين خلال مرحلتي التأهب والاستجابة في الحالات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد