ويكيبيديا

    "directrices de la omi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية
        
    • التوجيهية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية
        
    Las Directrices de la OMI no cubren la cuestión del establecimiento de una zona especialmente sensible por estas razones. UN ويبدو أن المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية لا تتناول إقامة المناطق البحرية الشديدة الحساسية لذلك الغرض.
    También podría hacerse referencia a las Directrices de la OMI. UN ويمكن الإشارة هنا إلى المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية.
    Directrices de la OMI UN المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية
    Igualmente relevantes en este contexto son las Directrices de la OMI para la determinación y la designación de zonas marinas especialmente sensibles. UN وتعتبر أيضا المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن تحديد وتعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية ذات أهمية في هذا السياق.
    La revisión de las Directrices de la OMI, la OIT y la CEPE está en curso. UN ولا تزال عملية تنقيح المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية/منظمة العمل الدولية/اللجنة الاقتصادية لأوروبا متواصلة.
    Las Directrices de la OMI dan orientaciones prácticas sobre los trámites que deben seguir todas las autoridades y personas interesadas para que el polizón sea repatriado de manera aceptable y humanitaria. UN ٦٥١ - وتقدم المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بإرشادات عملية عن اﻹجراءات الواجب على كل السلطات واﻷشخاص المعنيين اتباعها حتى تتم عودة المسافر خلسة أو إعادته إلى وطنه بطريقة مقبولة وإنسانية.
    Deberían elaborarse procedimientos para operaciones conjuntas de respuesta como parte del sistema de preparación y respuesta, utilizando las Directrices de la OMI, sobre todo en lo que se refiere a los arreglos administrativos, como los establecidos para cuestiones de aduanas y de inmigración. UN وينبغي وضع إجراءات لعمليات الاستجابة المشتركة كجزء من نظام التأهب والاستجابة، وذلك باستخدام المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق على وجه الخصوص بالترتيبات الإدارية المتعلقة، مثلا، بمسائل الجمارك والهجرة.
    las Directrices de la OMI sobre el reciclado de embarcaciones, aprobadas en virtud de la resolución A.962(23); y UN والمبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن، المعتمدة بموجب القرار A.962(23)؛
    b) Las Directrices de la OMI sobre el reciclado de embarcaciones, aprobadas en virtud de la resolución A.962(23); y UN (ب) المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن، التي أُعتمدت بالقرار ألف - 962 (23)؛
    En el mencionado documento, BAN y Greenpeace Internacional concluían, tras un análisis en apoyo de sus argumentos, que las Directrices de la OMI no son acordes con los requisitos del Convenio de Basilea ni con los principios y las directrices desarrollados posteriormente de conformidad con dichos requisitos. UN وقدمت شبكة عمل اتفاقية بازل ومنظمة السلام الأخضر الدولية في هذه الوثيقة تحليلاً يؤيد رأيها بأن المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية تتعارض مع متطلبات اتفاقية بازل والمبادئ والإرشادات التي تم وضعها لاحقاً للوفاء بهذه المتطلبات.
    1. Seminarios destinados a sensibilizar a las autoridades competentes de los países que se dedican a actividades de reciclaje de buques con respecto a este tema y a la implantación de las Directrices de la OMI en esta materia; UN 1 - عقد ورش عمل لرفع وعي السلطات في دول إعادة التدوير الأساسية بموضوع إعادة هيكلة السفن وبتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية ذات الصلة؛
    Elaborar una " lista única " de materiales potencialmente peligrosos que sustituya a los apéndices 1 a 3 de las Directrices de la OMI. UN وضع " قائمة واحدة " للمواد الخطرة التي قد تكون على متن السفينة وتحل هذه القائمة محل الملحقين 1 و3 الخاصة بالمبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية
    Ahora bien, en las Directrices de la OMI se estipula que " el Estado en el que se efectúa el reciclaje debería adoptar una reglamentación nacional respecto del estado en que se hallan los buques adquiridos para el reciclaje, tanto en el momento de la compra como en el momento de la entrega. UN بيد أن المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية تنص على أنه يتعين على دولة إعادة التدوير العمل بموجب اللوائح الوطنية المتعلقة بحالة السفن المشتراة من أجل إعادة التدوير سواء وقت الشراء أو وقت التسليم.
    Las empresas de transporte deberían asegurarse de que los capitanes de buques estén al tanto de las consecuencias prácticas de las Directrices de la OMI sobre el trato de las personas rescatadas en el mar, proporcionándoles para ello material de información multilingüe. UN 26 - وينبغي لشركات الشحن أن تكفل إعلام ربابنة السفن بالنتائج العملية المنبثقة عن المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية المتعلقة بمعاملة الأشخاص الذين تم إنقاذهم في البحر، وذلك من خلال توفير المواد الإعلامية بلغات متعددة.
    La OMI señaló que su Comité Jurídico había examinado una versión revisada del proyecto de Directrices de la OMI sobre la responsabilidad de los armadores respecto de las reclamaciones de derecho marítimo, presentada por varias delegaciones. UN ٤٤٩ - وأفادت المنظمة البحرية الدولية أن اللجنة القانونية التابعة لها قد نظرت في النص المنقح لمشروع المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية الذي قدمته عدة وفود بشأن مسؤوليات ملاك السفن فيما يتعلق بالمطالبات البحرية.
    Las Directrices de la OMI se elaboraron para proporcionar un procedimiento internacional convenido aplicable a los polizones, puesto que el Convenio internacional de Bruselas sobre polizonaje de 1957 no había entrado en vigor ni parecía que fuera a hacerlo. UN 165 - وقد وضعت المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية لتوفير إجراء متفق عليه دولياً للتعامل مع المسافرين خلسة، لأن الاتفاقية الدولية لعام 1957 المتعلقة بالمسافرين خلسة لم تدخل حيز النفاذ ولا يبدو أنها ستدخله.
    El Consejo de Directores de Programas Antárticos Nacionales revisó las Directrices de la OMI para los buques que naveguen en aguas cubiertas de hielo del Ártico, aprobadas en diciembre de 2002, con miras a evaluar su aplicabilidad en la Antártida. UN 77 - قام مجلس مديري البرامج الوطنية لأنتاركتيكا باستعراض المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية الخاصة بالسفن العاملة في المياه القطبية الشمالية المغطاة بالجليد التي اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2002، من أجل تقييم مدى قابلية تطبيقها في أنتاركتيكا.
    2. El 5 de diciembre de 2003, en el vigésimo tercer período de sesiones de la Asamblea, se habían adoptado las Directrices de la OMI sobre el reciclaje de buques, mediante la resolución A.962(23); y UN 2 - اعتماد المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية عن إعادة تدوير السفن في 5 كانون الأول/ديسمبر 2003 في الدورة الثالثة والعشرين للجمعية بموجب القرار ألف 962(23)؛
    3.3 El Grupo mixto de trabajo apuntó que las Directrices de la OMI para la elaboración del plan de reciclaje del buque (MEPC/Circ.419) están estrechamente vinculadas con las disposiciones de las Directrices de la OMI y que constituyen una ampliación de las mismas, y acordó tenerlas en cuenta en sus deliberaciones sobre este punto del orden del día. UN 3-3 بعد أن لاحظ الفريق العامل المشترك أن المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن تطوير خطة إعادة تدوير السفن ترتبط ارتباطاً وثيقاً ببنود المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية وتعمل على التوسع فيها، إتفق الفريق على أخذها في الاعتبار أثناء المداولات المرتبطة بهذا البند في جدول الأعمال.
    4.1 El representante de la Secretaría de la OMI presentó el documento ILO/IMO/BC WG 1/4, en el que se informaba de las deliberaciones del Comité de Protección del Medio Marino con vistas a buscar mecanismos viables para fomentar la implantación de las Directrices de la OMI sobre reciclaje de buques. UN 4-1 قدم ممثل أمانة المنظمة البحرية الدولية في الوثيقة ILO/IMO/BC.WG.1/4 معلومات عن مداولات لجنة حماية البيئة البحرية بشأن الآليات الممكنة لتعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن.
    " Directrices de la OMI para la determinación y la designación de zonas marinas especialmente sensibles " . UN 267 - المبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية لتسمية وتحديد القطاعات البحرية بالغة الحساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد