A este respecto, deben hacerse plenamente operativas las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). | UN | ومن الضروري في هذا الصدد أن تدخل المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طور التنفيذ الكامل. |
El UNFPA llevará esto a cabo con la aplicación de las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre modalidades de transferencia de efectivo en 2006. | UN | وسيسعى الصندوق إلى تحقيق هذه الغاية بـتـنـفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن طرائق التحويلات النقدية التي يتعين تنفيذها في عام 2006. |
La aplicación en los países de las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las cuestiones indígenas constituye una buena oportunidad en esa dirección. | UN | ويشكل تنفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بمسائل الشعوب الأصلية على الصعيد القطري فرصة جيدة في هذا الاتجاه. |
Para ello recientemente se han actualizado las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre la forma en que se han de describir y determinar los resultados del desarrollo de la capacidad. | UN | ولمواجهتها، حُدّثت مؤخرا المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية تحديد وتسجيل النتائج المتعلقة بتنمية القدرات. |
En 2008, tras la Declaración se publicaron las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo relativas a las cuestiones de los pueblos indígenas. | UN | وفي سنة 2008، تبعت هذا الإعلان المبادئ التوجيهية التي وضعتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
Dentro de su política sobre mediación, el Departamento ha incorporado las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo relativas a las cuestiones de los pueblos indígenas en el material de información para los enviados especiales y los mediadores. | UN | وعملا بسياستها بشأن الوساطة، أدرجت الإدارة المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن مسائل الشعوب الأصلية، في مجموعة المعلومات للمبعوثين الخاصين والوسطاء. |
Sírvase indicar si el equipo de las Naciones Unidas en el país está informado sobre las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre cuestiones de los pueblos indígenas. Sírvase indicar si estas se han aplicado y ofrecer ejemplos. | UN | هل فريق الأمم المتحدة القطري على علم بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية؟ وهل تم تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية؟ يرجى إعطاء أمثلة على ذلك. |
Aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, en particular mediante las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo relativas a las cuestiones indígenas para la programación en los países | UN | تنفيذ إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، بوسائل منها المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية للبرمجة على الصعيد القطري |
Las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo exigían que las evaluaciones y el MANUD se terminaran de preparar al final del penúltimo año del ciclo de programación armonizado de las Naciones Unidas, o al menos un año antes del comienzo del nuevo ciclo, de modo que sirvieran de base a los programas de los organismos en los países. | UN | وتقتضي المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إنجاز التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قبل نهاية السنة قبل الأخيرة من دورة الأمم المتحدة للبرمجة المتسقة، أو على الأقل سنة واحدة قبل بدء دورة البرمجة، وذلك لتهيئة الأساس للبرامج القطرية للوكالات. |
El Grupo de Apoyo Interinstitucional reiteró su compromiso de continuar la ejecución del plan de acción para la difusión y aplicación de las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las cuestiones indígenas. | UN | 27 - كرر فريق الدعم المشترك بين الوكالات تأكيد التزامه بمواصلة تنفيذ خطة العمل من أجل البدء في تنفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
En esos cursos se ha incluido recientemente un componente concerniente a la Declaración de las Naciones Unidas y las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo relativas a las cuestiones de los pueblos indígenas con objeto de elevar simultáneamente el grado de sensibilización sobre las cuestiones de género y las que afectan a los pueblos indígenas. | UN | وأُدرج مؤخرا في هذه الدورات عنصر يتعلق بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن مسائل الشعوب الأصلية، من أجل رفع درجة الوعي بشأن المسائل الجنسانية ومسائل الشعوب الأصلية بصورة متزامنة. |
Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las cuestiones indígenas | UN | جيم - إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية |
Se aprobó un subsidio para la secretaría del Foro Permanente con el fin de prestar apoyo a la difusión en los países de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las cuestiones indígenas. | UN | وجرت الموافقة على منحة لصالح أمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لدعم تعميم إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بمسائل الشعوب الأصلية على الصعيد القطري. |
directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las cuestiones indígenas: guía para la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | ألف - المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصليــة: خريطـة طريــق لتنفيــذ إعــلان الأمــم المتحــدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
El plan de acción del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los programas " Unidos en la acción " y los programas conjuntos se elaboran de conformidad con las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ٥٣ - وتوضع خطة عمل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبرامج توحيد الأداء والبرامج المشتركة وفقا للمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Dentro de esta perspectiva y en el marco de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las cuestiones indígenas, se está formulando la política del FIDA de compromiso con los pueblos indígenas. | UN | 37 - وانطلاقا من هذا المنظور وفي إطار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية، يجري وضع سياسة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن العمل مع الشعوب الأصلية. |
En Nepal, el UNFPA participó en el examen del equipo de las Naciones Unidas en el país sobre el proyecto de directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, relativo a las cuestiones de los pueblos indígenas, y en la actividad de capacitación combinada sobre el enfoque basado en los derechos humanos y las cuestiones indígenas, que se celebró en febrero de 2009. | UN | 84 - وفي نيبال، شارك الصندوق في الاستعراض الذي أجراه فريق الأمم المتحدة القطري لمشروع المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية، وفي الدورة التدريبية المشتركة التي نُظّمت في شباط/فبراير 2009 بشأن النهج القائم على حقوق الإنسان وقضايا الشعوب الأصلية. |
1.5 Revisar las políticas y los procedimientos sobre los programas y las operaciones, así como otros instrumentos y directrices en caso necesario, para asegurar la coincidencia entre el Manual y las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), las buenas prácticas y las políticas y los procedimientos | UN | 1-5- تنقيح السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات وغير ذلك من الأدوات والمبادئ التوجيهية حسب الضرورة لكفالة الاتساق بين الكتيب، والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والممارسات والسياسات والإجراءات الجيدة |
El Foro Permanente felicita al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) por haber aprobado su política de actuación en relación con los pueblos indígenas, conforme a las normas internacionales, en particular la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | 20 - ويتوجّه المنتدى الدائم بالتهنئة إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بمناسبة إقرار سياسته بشأن التعامل مع الشعوب الأصلية، بما يتماشى والمعايير الدولية، وبخاصة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
52. El desarrollo de plataformas de comunicación en línea, como la mencionada plataforma de comunicación de los pueblos indígenas de América Latina y la comunidad de práctica sobre las cuestiones de los pueblos indígenas, es otro ámbito dinámico de aplicación de las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | 52 - ومن المجالات النشطة الأخرى التي شهدت تنفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إنشاء منابر إلكترونية للاتصال عن طريق الإنترنت، من قبيل منبر الاتصال للشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية المذكور أعلاه، وشبكة الممارسين في مجال قضايا الشعوب الأصلية. |
El UNICEF estableció en 2010 unos parámetros para medir el rendimiento de las oficinas en los países con respecto al desarrollo de la capacidad sobre la base de las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). | UN | 16 - قامت اليونيسيف في عام 2010 بوضع أسس للمقارنة لقياس أداء المكاتب القطرية فيما يتعلق بتنمية القدرات استنادا إلى المبادئ التوجيهية التي وضعتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |