ويكيبيديا

    "directrices estratégicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوجيهية الاستراتيجية
        
    • مبادئ توجيهية استراتيجية
        
    • توجيهات استراتيجية
        
    • الاتجاهات الاستراتيجية
        
    • التوجيه الاستراتيجي
        
    • التوجهات الاستراتيجية
        
    • التوجيهات اﻻستراتيجية
        
    • التوجه الاستراتيجي
        
    • والتوجيهات الاستراتيجية
        
    • توجهات استراتيجية
        
    El Gobierno ha identificado las actividades prioritarias y ha elaborado un conjunto de directrices estratégicas para lograr estos objetivos. UN وقد حددت الحكومة الهولندية الأنشطة ذات الأولوية ووضعت مجموعة من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لبلوغ هذه الأهداف.
    En el curso del año, esas estrategias fueron complementadas por 38 directrices estratégicas destinadas a facilitar su aplicación. UN وخلال العام، تم إكمال هذه الاستراتيجيات بـ 38 من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية للمساعدة في تنفيذها.
    En el plano nacional, el UNICEF colabora en la elaboración de políticas y directrices estratégicas. UN ١٧ - وعلى الصعيد الوطني، تتعاون اليونيسيف على وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    También tenía previsto establecer directrices estratégicas para la acuicultura sostenible. UN كما أفاد بأنه سيُصدر مبادئ توجيهية استراتيجية في مجال التربية المستدامة للأحياء المائية.
    En las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible de muchos pequeños Estados insulares en desarrollo se han incluido directrices estratégicas amplias en relación con el cambio climático. UN وتشمل الاستراتيجيات الوطنية من أجل التنمية المستدامة في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية توجيهات استراتيجية عريضة النطاق تتصل بتغير المناخ.
    directrices estratégicas para el desarrollo humano en Papua Nueva Guinea, UN الاتجاهات الاستراتيجية للتنمية الدولية في بابوا غينيا الجديدة.
    Habrá un consejo de administración integrado por 12 miembros que se encargará del control de la Empresa y establecerá directrices estratégicas. UN وسيمارس مجلس المديرين المؤلف من 12 عضوا المراقبة على الشركة، وسيقدم التوجيه الاستراتيجي.
    Deben tenerse plenamente en cuenta las directrices estratégicas convenidas en el período de sesiones más reciente. UN وستُراعى المبادئ التوجيهية الاستراتيجية المتفق عليها في الدورة السابقة مراعاة كاملة.
    D. Aplicación de las directrices estratégicas UN دال- تطبيق المبادئ التوجيهية الاستراتيجية
    Cada servicio que se presta y los métodos propuestos para hacerlo están plenamente en consonancia con los recomendados en las directrices estratégicas. UN وتتطابق الخدمات الفردية والطرق المقترحة لإنجازها على نحو وثيق مع تلك التي توصي بها المبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    Dijo que el Gobierno quería formular directrices estratégicas sobre la cooperación con el UNICEF y la participación en la cooperación Sur-Sur, para que otros países pudieran beneficiarse de las iniciativas de desarrollo de su país. UN وقالت إن الحكومة تريد تطوير المبادئ التوجيهية الاستراتيجية بشأن التعاون مع اليونيسيف والمشاركة في التعاون بين بلدان الجنوب بحيث يتسنّى أن تستفيد بلدان أخرى من جهود بلدها في مجال التنمية.
    Las nuevas directrices estratégicas mejorarán la selección y capacitación preliminar del personal y contribuirán a una transición pronta y exitosa. UN ورأت أن المبادئ التوجيهية الاستراتيجية الجديدة تحسّن اختيار الأفراد وتدريبهم المسبق وتسهم في حدوث الانتقال المبكر والناجح.
    Las actividades nacionales se coordinan en virtud de directrices estratégicas preparadas por la secretaría del Convenio de Basilea en 1993. UN وتنسق اﻷنشطة الوطنية على هدي المبادئ التوجيهية الاستراتيجية التي أعدتها أمانة اتفاقية بازل في عام ١٩٩٣ على نحو ما تقضي به الاتفاقية المذكورة.
    El Grupo de Estados de Asia acoge con satisfacción la propuesta del Japón sobre directrices estratégicas para los programas de la ONUDI y espera que las propuestas se tengan en cuenta en la ejecución del Plan general de actividades. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة الآسيوية باقتراح اليابان بشأن المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لبرامج اليونيدو. وقال ان المجموعة تأمل في أن تؤخذ هذه الاقتراحات بعين الاعتبار في تنفيذ خطة الأعمال.
    Sería importante que la Organización, al aplicar las directrices estratégicas mencionadas, se ajustara al Plan general de actividades de 1997. UN وقال انه من سيكون من المهم بالنسبة للمنظمة أن تتقيّد بخطة الأعمال لعام 1997 عند تنفيذها المبادئ التوجيهية الاستراتيجية الواردة في الوثيقة.
    Marruecos ha participado en el examen realizado por los Estados Miembros de las directrices estratégicas propuestas por el Gobierno del Japón, y elogia al Japón por su infatigable interés en potenciar a la ONUDI. UN وقد شارك المغرب في نظر الدول الأعضاء في المبادئ التوجيهية الاستراتيجية التي اقترحتها حكومة اليابان، ويشيد باليابان لاهتمامها الثابت بتعزيز اليونيدو.
    Respalda también la iniciativa del Japón relativa a las directrices estratégicas encaminadas a incrementar la eficacia y la eficiencia de la aplicación del marco programático de mediano plazo. UN كما يؤيد مبادرة اليابان المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الاستراتيجية الرامية إلى زيادة تحسين الفعالية والكفاءة في تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    Otra delegación mencionó que las aportaciones de la Junta Ejecutiva no podían traducirse en medidas de forma exhaustiva, sino que debían utilizarse como directrices estratégicas para la cooperación. UN وذكر وفد آخر أن مدخلات المجلس التنفيذي لا يمكن ترجمتها ترجمة تامة إلى إجراءات؛ وأنه يتعيﱠن استخدامها لتوفير مبادئ توجيهية استراتيجية للتعاون.
    Otra delegación mencionó que las aportaciones de la Junta Ejecutiva no podían traducirse en medidas de forma exhaustiva, sino que debían utilizarse como directrices estratégicas para la cooperación. UN وذكر وفد آخر أن مدخلات المجلس التنفيذي لا يمكن ترجمتها ترجمة تامة إلى إجراءات؛ وأنه يتعيﱠن استخدامها لتوفير مبادئ توجيهية استراتيجية للتعاون.
    La política establece directrices estratégicas para la recuperación de la totalidad de los gastos pertinentes para la UNOPS en tanto entidad autofinanciada y requiere una cuantía concreta de reservas para asegurar su viabilidad. UN وتضع هذه السياسة توجيهات استراتيجية بشأن استعادة كامل التكاليف بما يناسب دور مكتب خدمات المشاريع، باعتباره كيانا ذاتي التمويل يستلزم مستوى معينا من الاحتياطيات لضمان استمراريته.
    Las directrices estratégicas tenían por objeto apoyar un enfoque participativo en la consolidación de la paz basado en la autosuficiencia y la participación en la comunidad. UN وكان الهدف من الاتجاهات الاستراتيجية هو دعم اتّباع نهج لبناء السلام ينطلق من القاعدة ويرتكز على الاعتماد على الذات وإشراك المجتمعات المحلية.
    El objetivo del plan de desarrollo de la educación es proporcionar directrices estratégicas generales para el desarrollo de la educación en Anguila durante los próximos cinco años y servir de guía para su aplicación; UN ويتمثل الغرض من خطة تطوير التعليم في توفير التوجيه الاستراتيجي العام لتطوير التعليم في أنغيلا على مدى السنوات الخمس المقبلة ولتكون بمثابة خارطة طريق للتنفيذ.
    Insta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a los distintos programas de mares regionales a que incorporen las directrices estratégicas en sus programas de trabajo, al tiempo que siguen aplicando las decisiones adoptadas por sus órganos de gobierno. UN يحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفرادى برامج البحار الإقليمية على إدراج التوجهات الاستراتيجية في برامج عملها، في الوقت الذي تواصل فيه تنفيذ مقررات مجالس إدارتها.
    La coordinación ha contribuido a configurar una visión común de las necesidades y ha facilitado el intercambio de información y la formulación de directrices estratégicas. UN وساعد التنسيق على صياغة رؤية مشتركة للاحتياجات وسهل تبادل المعلومات وصياغة التوجه الاستراتيجي.
    Rumania apoya las sólidas recomendaciones y las directrices estratégicas esbozadas en el informe y apoya sin reservas las disposiciones del documento final y el plan de acción orientadas al futuro. UN وتؤيد رومانيا التوصيات السليمة والتوجيهات الاستراتيجية الواردة في التقرير وتؤيد تأييدا صادقا الأحكام التطلعية لمشروع وثيقة النتائج وخطة العمل.
    La Asamblea Mundial de la Salud ha respaldado nuevas directrices estratégicas para la salud y el desarrollo de los niños y los adolescentes. UN وأقرت جميعة الصحة العالمية توجهات استراتيجية جديدة تتعلق بصحة الأطفال والمراهقين ونمائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد