El Gobierno ha identificado las actividades prioritarias y ha elaborado un conjunto de directrices estratégicas para lograr estos objetivos. | UN | وقد حددت الحكومة الهولندية الأنشطة ذات الأولوية ووضعت مجموعة من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لبلوغ هذه الأهداف. |
En el curso del año, esas estrategias fueron complementadas por 38 directrices estratégicas destinadas a facilitar su aplicación. | UN | وخلال العام، تم إكمال هذه الاستراتيجيات بـ 38 من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية للمساعدة في تنفيذها. |
En el plano nacional, el UNICEF colabora en la elaboración de políticas y directrices estratégicas. | UN | ١٧ - وعلى الصعيد الوطني، تتعاون اليونيسيف على وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية. |
También tenía previsto establecer directrices estratégicas para la acuicultura sostenible. | UN | كما أفاد بأنه سيُصدر مبادئ توجيهية استراتيجية في مجال التربية المستدامة للأحياء المائية. |
En las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible de muchos pequeños Estados insulares en desarrollo se han incluido directrices estratégicas amplias en relación con el cambio climático. | UN | وتشمل الاستراتيجيات الوطنية من أجل التنمية المستدامة في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية توجيهات استراتيجية عريضة النطاق تتصل بتغير المناخ. |
directrices estratégicas para el desarrollo humano en Papua Nueva Guinea, | UN | الاتجاهات الاستراتيجية للتنمية الدولية في بابوا غينيا الجديدة. |
Habrá un consejo de administración integrado por 12 miembros que se encargará del control de la Empresa y establecerá directrices estratégicas. | UN | وسيمارس مجلس المديرين المؤلف من 12 عضوا المراقبة على الشركة، وسيقدم التوجيه الاستراتيجي. |
Deben tenerse plenamente en cuenta las directrices estratégicas convenidas en el período de sesiones más reciente. | UN | وستُراعى المبادئ التوجيهية الاستراتيجية المتفق عليها في الدورة السابقة مراعاة كاملة. |
D. Aplicación de las directrices estratégicas | UN | دال- تطبيق المبادئ التوجيهية الاستراتيجية |
Cada servicio que se presta y los métodos propuestos para hacerlo están plenamente en consonancia con los recomendados en las directrices estratégicas. | UN | وتتطابق الخدمات الفردية والطرق المقترحة لإنجازها على نحو وثيق مع تلك التي توصي بها المبادئ التوجيهية الاستراتيجية. |
Dijo que el Gobierno quería formular directrices estratégicas sobre la cooperación con el UNICEF y la participación en la cooperación Sur-Sur, para que otros países pudieran beneficiarse de las iniciativas de desarrollo de su país. | UN | وقالت إن الحكومة تريد تطوير المبادئ التوجيهية الاستراتيجية بشأن التعاون مع اليونيسيف والمشاركة في التعاون بين بلدان الجنوب بحيث يتسنّى أن تستفيد بلدان أخرى من جهود بلدها في مجال التنمية. |
Las nuevas directrices estratégicas mejorarán la selección y capacitación preliminar del personal y contribuirán a una transición pronta y exitosa. | UN | ورأت أن المبادئ التوجيهية الاستراتيجية الجديدة تحسّن اختيار الأفراد وتدريبهم المسبق وتسهم في حدوث الانتقال المبكر والناجح. |
Las actividades nacionales se coordinan en virtud de directrices estratégicas preparadas por la secretaría del Convenio de Basilea en 1993. | UN | وتنسق اﻷنشطة الوطنية على هدي المبادئ التوجيهية الاستراتيجية التي أعدتها أمانة اتفاقية بازل في عام ١٩٩٣ على نحو ما تقضي به الاتفاقية المذكورة. |
El Grupo de Estados de Asia acoge con satisfacción la propuesta del Japón sobre directrices estratégicas para los programas de la ONUDI y espera que las propuestas se tengan en cuenta en la ejecución del Plan general de actividades. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة الآسيوية باقتراح اليابان بشأن المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لبرامج اليونيدو. وقال ان المجموعة تأمل في أن تؤخذ هذه الاقتراحات بعين الاعتبار في تنفيذ خطة الأعمال. |
Sería importante que la Organización, al aplicar las directrices estratégicas mencionadas, se ajustara al Plan general de actividades de 1997. | UN | وقال انه من سيكون من المهم بالنسبة للمنظمة أن تتقيّد بخطة الأعمال لعام 1997 عند تنفيذها المبادئ التوجيهية الاستراتيجية الواردة في الوثيقة. |
Marruecos ha participado en el examen realizado por los Estados Miembros de las directrices estratégicas propuestas por el Gobierno del Japón, y elogia al Japón por su infatigable interés en potenciar a la ONUDI. | UN | وقد شارك المغرب في نظر الدول الأعضاء في المبادئ التوجيهية الاستراتيجية التي اقترحتها حكومة اليابان، ويشيد باليابان لاهتمامها الثابت بتعزيز اليونيدو. |
Respalda también la iniciativa del Japón relativa a las directrices estratégicas encaminadas a incrementar la eficacia y la eficiencia de la aplicación del marco programático de mediano plazo. | UN | كما يؤيد مبادرة اليابان المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الاستراتيجية الرامية إلى زيادة تحسين الفعالية والكفاءة في تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
Otra delegación mencionó que las aportaciones de la Junta Ejecutiva no podían traducirse en medidas de forma exhaustiva, sino que debían utilizarse como directrices estratégicas para la cooperación. | UN | وذكر وفد آخر أن مدخلات المجلس التنفيذي لا يمكن ترجمتها ترجمة تامة إلى إجراءات؛ وأنه يتعيﱠن استخدامها لتوفير مبادئ توجيهية استراتيجية للتعاون. |
Otra delegación mencionó que las aportaciones de la Junta Ejecutiva no podían traducirse en medidas de forma exhaustiva, sino que debían utilizarse como directrices estratégicas para la cooperación. | UN | وذكر وفد آخر أن مدخلات المجلس التنفيذي لا يمكن ترجمتها ترجمة تامة إلى إجراءات؛ وأنه يتعيﱠن استخدامها لتوفير مبادئ توجيهية استراتيجية للتعاون. |
La política establece directrices estratégicas para la recuperación de la totalidad de los gastos pertinentes para la UNOPS en tanto entidad autofinanciada y requiere una cuantía concreta de reservas para asegurar su viabilidad. | UN | وتضع هذه السياسة توجيهات استراتيجية بشأن استعادة كامل التكاليف بما يناسب دور مكتب خدمات المشاريع، باعتباره كيانا ذاتي التمويل يستلزم مستوى معينا من الاحتياطيات لضمان استمراريته. |
Las directrices estratégicas tenían por objeto apoyar un enfoque participativo en la consolidación de la paz basado en la autosuficiencia y la participación en la comunidad. | UN | وكان الهدف من الاتجاهات الاستراتيجية هو دعم اتّباع نهج لبناء السلام ينطلق من القاعدة ويرتكز على الاعتماد على الذات وإشراك المجتمعات المحلية. |
El objetivo del plan de desarrollo de la educación es proporcionar directrices estratégicas generales para el desarrollo de la educación en Anguila durante los próximos cinco años y servir de guía para su aplicación; | UN | ويتمثل الغرض من خطة تطوير التعليم في توفير التوجيه الاستراتيجي العام لتطوير التعليم في أنغيلا على مدى السنوات الخمس المقبلة ولتكون بمثابة خارطة طريق للتنفيذ. |
Insta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a los distintos programas de mares regionales a que incorporen las directrices estratégicas en sus programas de trabajo, al tiempo que siguen aplicando las decisiones adoptadas por sus órganos de gobierno. | UN | يحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفرادى برامج البحار الإقليمية على إدراج التوجهات الاستراتيجية في برامج عملها، في الوقت الذي تواصل فيه تنفيذ مقررات مجالس إدارتها. |
La coordinación ha contribuido a configurar una visión común de las necesidades y ha facilitado el intercambio de información y la formulación de directrices estratégicas. | UN | وساعد التنسيق على صياغة رؤية مشتركة للاحتياجات وسهل تبادل المعلومات وصياغة التوجه الاستراتيجي. |
Rumania apoya las sólidas recomendaciones y las directrices estratégicas esbozadas en el informe y apoya sin reservas las disposiciones del documento final y el plan de acción orientadas al futuro. | UN | وتؤيد رومانيا التوصيات السليمة والتوجيهات الاستراتيجية الواردة في التقرير وتؤيد تأييدا صادقا الأحكام التطلعية لمشروع وثيقة النتائج وخطة العمل. |
La Asamblea Mundial de la Salud ha respaldado nuevas directrices estratégicas para la salud y el desarrollo de los niños y los adolescentes. | UN | وأقرت جميعة الصحة العالمية توجهات استراتيجية جديدة تتعلق بصحة الأطفال والمراهقين ونمائهم. |