ويكيبيديا

    "directrices generales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوجيهية العامة
        
    • التوجيهية المشتركة المتعلقة
        
    Desde 1978, en las directrices generales de la Política Estatal se ha insistido concretamente en la igualdad de oportunidades para la mujer. UN ومنذ عام ١٩٧٨، جرى التشديد بشكل محدد على المساواة في الفرص المتاحة للمرأة في المبادئ التوجيهية العامة لسياسة الدولة.
    Preparar directrices generales de política para las misiones a fin de garantizar el cumplimiento de las observaciones de los auditores UN إعداد المبادئ التوجيهية العامة لسياسات البعثات لضمان الامتثال لملاحظات مراجعي الحسابات
    Actualmente, los presidentes de esos órganos están organizando un seminario en el que se examinará cómo incorporar las cuestiones relativas al género en las observaciones, recomendaciones y directrices generales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ويقوم حاليا رؤساء هذه الهيئات بالتخطيط لعقد حلقة دراسية ستنظر في كيفية دمج المسائل المتصلة بنوع الجنس في التعليقات والتوصيات والمبادئ التوجيهية العامة لهيئات المعاهدات.
    Por ejemplo, en las directrices generales de las Naciones Unidas relativas al mantenimiento de la paz, que se basan en la experiencia acumulada se explican principios y prácticas y se brinda orientación a los gobiernos que aportan contingentes militares o personal civil. UN وعلى سبيل المثال، تبين مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية العامة لحفظ السلام بالتفصيل المبادئ والممارسات، وتستعين بما تراكم من خبرة، وتقدم التوجيه للحكومات المساهمة بأفراد عسكريين أو مدنيين.
    Este documento sustituirá a las directrices generales de 1995 sobre el mantenimiento de la paz en las Naciones Unidas, ya obsoletas. UN وستحل هذه الوثيقة محل المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بحفظ الأمم المتحدة للسلام الصادرة في عام 1995 التي عفا عليها الزمن.
    A ese respecto, se compromete a asegurar la plena incorporación, en el proyecto de directrices generales, de una perspectiva de género y del principio fundamental de la igualdad y la no discriminación. UN وفي هذا الصدد، يتعهد الخبير المستقل بأن يكفل أقصى قدر من إدماج المنظور الجنساني وكذلك المبدأ الجوهري للمساواة وعدم التمييز، ضمن مشروع المبادئ التوجيهية العامة.
    58. El estudio de viabilidad que está realizando el Programa de evaluación ecológica de tecnologías de la Oficina para la Industria y el Medio Ambiente del PNUMA podría servir como posible punto de partida para elaborar criterios básicos o directrices generales de dicha índole. UN ٥٨ - وإن دراسة الجدوى التي يضطلع بها حاليا برنامج تقييم التكنولوجيا البيئية التابع لمكاتب شؤون البيئة والصناعة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، يمكن أن تتيح نقطة بداية ممكنة لوضع مثل هذه المعايير اﻷساسية والمبادئ التوجيهية العامة.
    El Plan Quinquenal de Desarrollo, conocido como Repelita, y que está basado en las directrices generales de la Política Estatal, establece los planes y programas generales de desarrollo que se llevarán a cabo mediante la planificación de proyectos y el proceso presupuestario anuales. UN وقد أوردت خطة التنمية الخمسية المعروفة باسم ربيليتا، والتي تستند إلى المبادئ التوجيهية العامة لسياسة الدولة، خطط وبرامج التنمية العامة التي يتعين تنفيذها من خلال العملية السنوية لتخطيط المشاريع وإعداد الميزانية.
    directrices generales de política nacional UN المبادئ التوجيهية العامة لسياسة الدولة (GBHN)
    La OSSI se inspira a este respecto en el término " autoridad operacional " , descrito en las directrices generales de las Naciones Unidas para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويستهدي مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذا الشأن بمصطلح " السلطة التنفيذية " حسب بيانه في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية العامة لعمليات حفظ السلام.
    El Consejo de Igualdad de Género aprueba las directrices generales de la política de igualdad entre los géneros, celebra consultas con el Gobierno sobre cuestiones de estrategia para la promoción de la igualdad entre los géneros y presenta al Gobierno su posición sobre la compatibilidad de los programas nacionales presentados por los ministerios con la Ley sobre la igualdad de género. UN وتقروافق الحكومة على تكوين المجلس. ويقر المجلس المساواة بين الجنسين المبادئ التوجيهية العامة لسياسة المساواة بين الجنسين، ويسدي المشورة للحكومة بشأن توافق البرامج الوطنية التي تقدمها مختلف الوزارات مع قانون المساواة بين الجنسين.
    66. En consonancia con las directrices generales de las entidades de las Naciones Unidas, el Instituto ha realizado un esfuerzo por ajustarse a la planificación y presupuestación orientadas hacia los resultados en su actual programa de trabajo. UN 66- تمشيا مع المبادئ التوجيهية العامة لكيانات الأمم المتحدة، بذل المعهد جهدا من أجل الاتجاه نحو التخطيط والميزنة المرتكزين على النتائج في برنامج العمل الحالي.
    3. De conformidad con las directrices generales de la resolución Nº 5/1, aprobada por el Consejo de Derechos Humanos el 18 de junio de 2007, este informe nacional ha sido elaborado con el siguiente procedimiento: UN 3- وعملاً بالمبادئ التوجيهية العامة الواردة في القرار 5/1 الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في 18 حزيران/يونيه 2007، وُضع هذا التقرير الوطني باتباع الخطوات التالية:
    A fin de obtener la autorización para exportar material de uso militar, las empresas brasileñas deben seguir las normas establecidas en las directrices generales de la Policía Nacional de Exportación de Material de Uso Militar. UN 4 - وللسماح للشركات البرازيلية بتصدير المواد لأغرض الاستخدام العسكري يجب عليها أن تفي بالمعايير المحددة في المبادئ التوجيهية العامة للسياسة الوطنية لتصدير المواد المخصصة للاستخدام العسكري.
    Cada cinco años se publican las directrices generales de la Política Estatal, que están basadas en la Pancasila y en la Constitución, con el fin de sentar las bases para formular y planificar la política del país. UN وعلى أساس المبادئ اﻷساسية للدولة )البانكاسيلا( والدستور، تصدر المبادئ التوجيهية العامة لسياسة الدولة، كل خمس سنوات لتوفير اﻷساس لصياغة وتخطيط السياسات.
    3. Principio del common law: La decisión de la Asamblea Consultiva Popular II/MPR/1994 sobre las directrices generales de las políticas del Estado establece que una nueva ley se crea no sólo cuando la promulga el poder legislativo, sino también a través de la jurisprudencia. UN ٣- مبدأ القانون العام: ينص قرار الجمعية الاستشارية الشعبيةTap MPR II/MPR/1994 بشأن المبادئ التوجيهية العامة لسياسات الدولة على أن القوانين الجديدة لا تستحدث سنّها من قبل السلطة التشريعية فحسب بل أيضاً عن طريق الاجتهادات القضائية.
    La posición común se ha aplicado en Finlandia mediante una modificación de la directriz 2.1.3. de las directrices generales de exportación y tránsito de material de defensa aprobadas por el Consejo de Estado, normas que han de observarse cuando se otorga una licencia para la exportación o el tránsito de material de defensa. UN ونُفذ الموقف المشترك في فنلندا بإدخال تغيير على المبدأ التوجيهي ٣-١-٢ من المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس الدولة بشأن تصدير مواد الدفاع ومرورها العابر، والتي تنص على القواعد الواجب اتباعها عند منح رخصة لتصدير مواد الدفاع أو رخصة لنقلها العابر.
    9. Destaca nuevamente los términos del mandato y las directrices generales de la FPNUL según figuran en el informe del Secretario General de 19 de marzo de 1978 (S/12611), aprobado mediante la resolución 426 (1978); UN 9 - يعيد تأكيد صلاحيات قوة الأمم المتحدة المؤقتة ومبادئها التوجيهية العامة بصيغتها المبينة في تقرير الأمين العام المؤرخ 19 آذار/مارس 1978 (S/12611) والمعتمدة بموجب القرار 426 (1978)؛
    9. Destaca nuevamente los términos del mandato y las directrices generales de la Fuerza enunciados en el informe del Secretario General de 19 de marzo de 1978 (S/12611), aprobado mediante la resolución 426 (1978); UN 9 - يعيد تأكيد صلاحيات قوة الأمم المتحدة المؤقتة ومبادئها التوجيهية العامة بصيغتها المبينة في تقرير الأمين العام المؤرخ 19 آذار/مارس 1978 (S/12611) والمعتمدة بموجب القرار 426 (1978)؛
    504. En 2001 se emitieron dos Directrices importantes, la Nº 29513-H, directrices generales de política salarial y regulaciones en materia de empleo y clasificación de puestos y la Nº 29514-H, Procedimientos para la aplicación de directrices y regulación general de la política salarial y regulaciones en materia de empleo y clasificación de puestos. UN 504- وصدر أمران هامان في عام 2001 وهما: الأمر رقم 29513-H: المبادئ التوجيهية العامة بشأن سياسات الأجور واللوائح الخاصة بالعمال وتصنيف الوظائف، والأمر رقم 29514-H: إجراءات تطبيق المبادئ التوجيهية واللائحة العامة لسياسات ولوائح الأجور المتعلقة بالعمالة وتصنيف الوظائف.
    Los " principios rectores sobre los niños no acompañados y separados de sus padres " y las directrices generales de trabajo psicosocial, que estaba preparando el Comité Permanente entre Organismos, son buenos ejemplos de colaboración y avance. UN وقالت إن " المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات بشأن الأطفال غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن أسرهم " والمبادئ التوجيهية المشتركة المتعلقة بالأعمال النفسية الاجتماعية التي يجري إعدادها في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تشكلان مثلين جيدين للتعاون والتقدم المحرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد