ويكيبيديا

    "directrices generales sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادئ توجيهية عامة بشأن
        
    • المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة
        
    • التوجيهية العامة المعنية
        
    • المبادئ التوجيهية العامة بشأن
        
    • مبادئ توجيهية عامة فيما يتعلق
        
    En tal sentido la Conferencia de Desarme podría también colaborar en el proceso de reducción de armamentos mediante directrices generales sobre la reducción o el control de armamentos convencionales en el plano regional. UN وفي هذ السياق، بإمكان مؤتمر نزع السلاح أن يسهم أيضا في عملية تخفيض اﻷسلحة بوضع مبادئ توجيهية عامة بشأن تخفيض اﻷسلحة التقليدية وتحديدها في السياق الاقليمي.
    Teniendo en cuenta estas consideraciones, se fortaleció el papel de la antigua Dependencia Central de Supervisión integrándola en una función amplia de inspección. Las directrices generales sobre supervisión y autoevaluación para los directores de programas debían prepararse de manera centralizada. UN ونتيجة لهذه الاعتبارات، تعزز دور وحدة الرصد المركزية السابقة بإدماجها في مهمة التفتيش الواسعة وستعد مركزيا لمديري البرامج مبادئ توجيهية عامة بشأن الرصد والتقييم الذاتي.
    Zambia ha adoptado iniciativas encaminadas a revisar las prácticas tradicionales de las ceremonias de iniciación y elaborar directrices generales sobre el carácter de las ceremonias de iniciación de niños y niñas. UN وبدأت زامبيا في مبادرات لاستعراض الممارسات التقليدية وشعائر البلوغ بقصد وضع مبادئ توجيهية عامة بشأن محتوى شعائر بلوغ اﻷولاد والبنات.
    - directrices generales sobre zonas libres de armas nucleares en el contexto de un mundo libre de todas las armas de destrucción en masa UN - المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في إطار عالم خال من جميع أسلحة الدمار الشامل
    - directrices generales sobre no proliferación de armas convencionales y/o de armas de destrucción en masa UN - المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة التقليدية و/أو أسلحة الدمار الشامل
    31. Solicita al Secretario General que ponga a disposición del Experto independiente toda la asistencia que precise, en particular todo el personal y los recursos necesarios para el desempeño de sus funciones, en particular la organización de consultas con expertos y gobiernos sobre la elaboración del proyecto de directrices generales sobre la deuda externa y los derechos humanos; UN 31- يطلب إلى الأمين العام أن يزوِّد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة، وعلى الأخص ما يلزمه من موظفين وموارد للاضطلاع بمهامه، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الخبراء والحكومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة المعنية بالدين الخارجي وحقوق الإنسان؛
    Entre ellas figuran el examen y la formulación de proyectos de directrices generales sobre la deuda externa y los derechos humanos, al tiempo que se analizan los vínculos entre el comercio y la deuda y se examina la cuestión de la deuda ilegítima. UN وتشمل هذه القضايا استعراض وتطوير مشروع المبادئ التوجيهية العامة بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان، واستكشاف الروابط بين التجارة والديون، ودراسة قضية الديون غير المشروعة.
    Hizo votos por que el debate también permitiese al ACNUR ultimar una serie de directrices generales sobre normas mínimas básicas de recepción, que los Estados podrían posteriormente aplicar o adaptar a sus circunstancias particulares. UN وأعرب عن أمله في أن تمكن المناقشة المفوضية أيضا من إتمام مجموعة من مبادئ توجيهية عامة بشأن المعايير الأساسية للاستقبال يمكن للدول تطبيقها أو تكييفها مع ظروفها الخاصة.
    Se espera que el Grupo de Expertos proporcione directrices generales sobre el proceso de actualización y recomendaciones concretas sobre determinadas categorías ocupacionales. UN ومن المنتظر أن يقدم فريق الخبراء مبادئ توجيهية عامة بشأن عملية التحديث وأن يتقدم كذلك بتوصيات ملموسة بشأن فئات مهنية محددة.
    79. El año próximo el Experto independiente tiene el propósito de concentrarse en la formulación de un proyecto de directrices generales sobre la deuda externa y los derechos humanos. UN 79- يعتزم الخبير المستقل في السنة المقبلة التركيز على وضع مشروع مبادئ توجيهية عامة بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان.
    Al respecto, estima que el primer paso en ese sentido ha de ser la elaboración de una declaración de principios que contenga directrices generales sobre las medidas que se deberán adoptar para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas, por una parte, y que siente las bases jurídicas de un posible régimen de responsabilidad de los Estados, así como de las personas naturales y jurídicas, por otra. UN على أن تكون الخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه إعداد إعلان للمبادئ، يتضمن مبادئ توجيهية عامة بشأن التدابير التي يتعين إتخاذها لكفالة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة، كما يضع اﻷسس القانونية لمجموعة من القواعد المحتملة التي ترتب مسؤولية على الدول وعلى اﻷفراد والكيانات القانونية.
    39. Hace tres años, se estableció una nueva dependencia en el Ministerio de Justicia para que formulara directrices generales sobre el papel del poder judicial respecto de la policía judicial y para coordinar las actividades de esta última con las del fiscal. UN ٩٣- وقبل ثلاث سنوات أنشئت وحدة جديدة في وزارة العدل لصياغة مبادئ توجيهية عامة بشأن موقف القضاء تجاه الشرطة القضائية، وتنسيق أنشطة هذه الشرطة مع أنشطة النيابة العامة.
    117. Los FEN pueden beneficiarse de la elaboración de directrices generales sobre la armonización de marcos estratégicos en el contexto de la Convención, especialmente con respecto a la sinergia que se considera necesaria entre los convenios de Río. UN 117- ويمكن أن تستفيد مراكز التنسيق الوطنية من استنباط مبادئ توجيهية عامة بشأن تنسيق الأُطر الاستراتيجية في سياق اتفاقية مكافحة التصحر، ولا سيما فيما يتصل بالتآزر المنشود بين اتفاقيات ريو.
    El Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades denominado " Mujeres Construyendo la Nueva Bolivia Para Vivir Bien " , establece directrices generales sobre las políticas públicas a ser desarrolladas en materia de igualdad de género y derechos de las mujeres. UN 130- وتقدم الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص ( " النساء يشيدن بوليفيا الجديدة من أجل العيش الكريم " )(66) مبادئ توجيهية عامة بشأن السياسات التي يتعين على الدولة وضعها حول المساواة بين الجنسين وحقوق النساء.
    Esta petición había tenido su origen en la primera reunión especial del CCT (CCT S-1), celebrada en Estambul (Turquía) en 2008, en que la Mesa, tras haber consultado con los corresponsales de ciencia y tecnología, había convenido en establecer directrices generales sobre sus funciones y responsabilidades. UN وقد نشأ هذا الطلب عن الدورة الاستثنائية الأولى للجنة العلم والتكنولوجيا المعقودة في اسطنبول، بتركيا، في عام 2008، حيث وافق المكتب، بعد التشاور مع المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا، على وضع مبادئ توجيهية عامة بشأن أدوار المراسلين ومسؤولياتهم.
    - directrices generales sobre la no proliferación de las armas nucleares UN - المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة التقليدية
    El presente informe se ha elaborado con arreglo a las " directrices generales sobre la forma y el contenido de los informes " . UN ٣ - وقد استُرشِد في وضع التقرير ﺑ " المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير.
    - directrices generales sobre zonas libres de armas nucleares en el contexto del desarme general y completo bajo control internacional efectivo UN - المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في إطار نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة
    - directrices generales sobre zonas libres de armas nucleares en el contexto del objetivo último de alcanzar el desarme nuclear UN - المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في إطار الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي
    31. Solicita al Secretario General que ponga a disposición del Experto independiente toda la asistencia que precise, en particular todo el personal y los recursos necesarios para el desempeño de sus funciones, en particular la organización de consultas con expertos y gobiernos sobre la elaboración del proyecto de directrices generales sobre la deuda externa y los derechos humanos; UN 31- يطلب إلى الأمين العام أن يزوِّد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة، وعلى الأخص ما يلزمه من موظفين وموارد للاضطلاع بمهامه، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الخبراء والحكومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة المعنية بالدين الخارجي وحقوق الإنسان؛
    30. No obstante, es necesario contar con algunas directrices generales sobre la conducta de los directivos y del personal en materia de rendición de cuentas. UN 30- ومع ذلك، ينبغي أن تكون هناك بعض المبادئ التوجيهية العامة بشأن سلوك الإدارة والموظفين فيما يتعلق بالمساءلة.
    La Administración indicó que se había establecido un grupo de trabajo formado por representantes de la División de Adquisiciones, la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y la Oficina de Asuntos Jurídicos para formular directrices generales sobre la prórroga de contratos. UN ٥٨ - وقالت اﻹدارة أنه قد أنشئ فريق عامل مكون من ممثلين عن شعبة المشتريات وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات ومكتب الشؤون القانونية لوضع مبادئ توجيهية عامة فيما يتعلق بتمديدات العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد