ويكيبيديا

    "dirigente grecochipriota" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زعيم القبارصة اليونانيين
        
    • الزعيم القبرصي اليوناني
        
    • قائد القبارصة اليونانين
        
    • زعيم الطائفة القبرصية التركية
        
    • زعيم القبارصة الأتراك
        
    • القيادة القبرصية اليونانية
        
    • قيادة القبارصة اليونانيين
        
    También propuso otras medidas de buena voluntad e invitó al dirigente grecochipriota a la mesa de negociaciones. UN واقترح أيضا تدابير أخرى ﻹثبات حسن النية ودعا زعيم القبارصة اليونانيين إلى الجلوس إلى طاولة المفاوضات.
    El dirigente grecochipriota señaló a mi Representante Especial que lamentaba esas filtraciones. UN وقد أعرب زعيم القبارصة اليونانيين لمستشاري الخاص عن أسفه لتسريب هذه المعلومات.
    Este hecho, por sí solo, es un crudo ejemplo de la clara discrepancia entre las palabras y los hechos del dirigente grecochipriota. UN وهذا التطور، في حد ذاته، هو مثال صارخ على التضارب الواضح بين أقوال زعيم القبارصة اليونانيين وأفعاله.
    A ese fin, estoy dispuesto a entablar conversaciones con el dirigente grecochipriota, Sr. Galfcos Clerides. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعرب عن استعدادي لبدء المحادثات مع السيد غلافكوس كليريديس، الزعيم القبرصي اليوناني.
    Estoy dispuesto a examinar las modalidades de ejecución de ese conjunto de medidas con el dirigente grecochipriota. UN وإني مستعد لمناقشة أساليب تنفيذ هذه المجموعة مع الزعيم القبرصي اليوناني.
    El dirigente grecochipriota aceptó los arreglos propuestos a condición de que el dirigente turcochipriota hiciera lo propio; este último opuso diversas objeciones de fondo a las ideas contenidas en el documento. UN وقبل زعيم القبارصة اليونانيين الترتيبات المقترحة بشرط أن يقبلها زعيم القبارصة اﻷتراك أيضا؛ وأثار هذا اﻷخير عددا من الاعتراضات الجوهرية على اﻷفكار الواردة في الورقة.
    Parecía que al concluir las reuniones conjuntas de Nueva York usted estaba convencido de que el dirigente grecochipriota había aceptado el conjunto de medidas de fomento de la confianza. UN وفي ختام الاجتماعات المشتركة المعقودة في نيويورك، يبدو أنكم كنتم مقتنعين بأن زعيم القبارصة اليونانيين قد قبل مجموعة تدابير بناء الثقة.
    El dirigente grecochipriota subrayó que, a fin de evitar otra reunión directa improductiva, era necesario asegurarse de que existiera una suficiente base común entre las dos partes antes de que comenzaran las conversaciones directas. UN وقد شدد زعيم القبارصة اليونانيين على أنه تلافيا لعقد اجتماع مباشر غير مثمر آخر، يلزم كفالة وجود أرضية مشتركة كافية بين الجانبين قبل بدء المحادثات المباشرة.
    El dirigente turcochipriota convino en una declaración conjunta de ese tipo, pero el dirigente grecochipriota consideró que, dadas las circunstancias que habían acompañado los incidentes, una declaración conjunta no sería adecuada. UN ووافق زعيم القبارصة اﻷتراك على إصدار بيان مشترك على هذا النحو، ولكن زعيم القبارصة اليونانيين رأى أن إصدار بيان مشترك لن يكون مناسبا بالنظر إلى الظروف التي أحاطت بالحوادث التي وقعت.
    El dirigente grecochipriota dijo que, en vista de la campaña que precedería a las elecciones presidenciales programadas para febrero de 1998, la oportunidad de negociaciones probablemente se perdería para el otoño de 1997. UN وقال زعيم القبارصة اليونانيين إنه نظرا إلى الحملة التي ستسبق الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في شباط/فبراير ١٩٩٨، من المرجح أن تنتهي الفرصة المتاحة للمفاوضات بحلول خريف عام ١٩٩٧.
    Designé al Sr. Álvaro de Soto mi Asesor Especial sobre Chipre e invité al Sr. Glafcos Clerides, dirigente grecochipriota, y al Sr. Rauf Denktash, dirigente turcochipriota, a participar en conversaciones indirectas. UN ومن ثم عينت الفارو ديسوتو مستشارا خاصا لي بشأن قبرص ووجهت دعوة إلى غلافكوس كليريدس زعيم القبارصة اليونانيين ورؤوف دنكتاش زعيم القبارصة الأتراك إلى المشاركة في محادثات غير مباشرة.
    El dirigente grecochipriota también afirma equivocadamente que el plan de las Naciones Unidas no tenía en cuenta las graves preocupaciones de la población grecochipriota con respecto a la seguridad y a su aplicación efectiva. UN ويحاجج زعيم القبارصة اليونانيين أيضا خطأً بأن خطة الأمم المتحدة لم تعالج شواغل الشعب القبرصي اليوناني الخطيرة بشأن الأمن وتنفيذها تنفيذا فعليا.
    Hubiera tenido más sentido, sin duda, que el dirigente grecochipriota pidiese a Su Excelencia que continuase sus valiosos esfuerzos si la parte grecochipriota estuviera sinceramente dispuesta a traducir en medidas concretas la voluntad que ha manifestado de llegar a una solución negociada. UN وسيكون من الأبلغ دون شك لو أن زعيم القبارصة اليونانيين التمس من سعادتكم مواصلة جهودكم القيمة لو كان الجانب القبرصي اليوناني مستعدا حقا لترجمة إرادته المعلنة للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض إلى إجراءات ملموسة.
    Hechas estas aclaraciones, señalo a su atención que año tras año las declaraciones del dirigente grecochipriota ante la Asamblea se distancian más de la realidad del problema de Chipre, así como de las iniciativas internacionales en pro de una solución general en la isla. UN وإذ أعدْت الوقائع إلى نصابها، أود أن أوجه اهتمامكم إلى أن كل سنة تلو سابقتها، تبعد بيانات زعيم القبارصة اليونانيين أمام الجمعية العامة باطراد عن حقيقة المشكلة القبرصية وعن الجهود الدولية التي تبذل لإيجاد تسوية شاملة في قبرص.
    Cabe señalar que es una de las primeras prácticas de la administración del nuevo dirigente grecochipriota, Sr. Anastasiades, recientemente elegido. UN وتجدر ملاحظة أن هذه العملية هي من أول الممارسات في ظل إدارة الزعيم القبرصي اليوناني المنتخب حديثا السيد أناستاسياديس.
    Si bien no podían asumir compromisos en nombre del dirigente grecochipriota en esa materia, esperaban que, de resolverse satisfactoriamente para ambas partes todos los demás asuntos en discusión, no se permitiría que la cuestión de la recaudación de derechos de aduana impidiese un acuerdo. UN وعلى حين لم يستطيعوا الزام الزعيم القبرصي اليوناني بمراعاة ذلك الوضع، أعربوا عن اﻷمل في ألا تعرقل مسألة تحصيل الرسوم الجمركية التوصل الى اتفاق، وذلك اذا ما تم تسوية كافة المسائل اﻷخرى قيد المناقشة بما يرضي الجانبين.
    El dirigente grecochipriota seguía insistiendo en que se avanzara hacia una solución amplia, en tanto que el dirigente turcochipriota daba prioridad a la pronta aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN فقد واصل الزعيم القبرصي اليوناني إصراره على إحراز تقدم بشأن إيجاد حل شامل، في حين أعطى الزعيم القبرصي التركي أولوية لتنفيذ تدابير بناء الثقة في وقت مبكر.
    El Sr. Clerides, dirigente grecochipriota, ha destacado que ese ejercicio fue el mayor que se haya realizado nunca en Chipre y que habrá otros de mayores proporciones. UN فقد أوضح الزعيم القبرصي اليوناني السيد كليريدس أنها أكبر مناورات أجريت على اﻹطلاق في قبرص، وأنه ستجرى مناورات أكبر منها.
    Desgraciadamente, el dirigente grecochipriota no sólo no ha respondido de modo positivo a mis llamamientos sino que ha optado por continuar su política de escalada y de tensión en la isla. UN ومما يؤسف له أن الزعيم القبرصي اليوناني لم يمتنع فقط عن الرد بصورة إيجابية على نداءاتي، ولكنه اختار مواصلة سياسة التصعيد والتوتر في الجزيرة.
    En ese sentido, baste con recordar la conmovedora declaración del Arzobispo Makarios, el dirigente grecochipriota a la sazón, formulada ante el Consejo de Seguridad el 19 de julio de 1974 (véase S/PV.1780), en que acusó abiertamente a Grecia, y no a Turquía, de invadir y ocupar Chipre. UN وأكتفي في هذا الصدد بالتذكير بالبيان المثير الذي أدلى به أمام مجلس الأمن في 19 تموز/يوليه 1974 (انظر S/PV.1780) رئيس الأساقفة مكاريوس، وكان في حينه قائد القبارصة اليونانين ، والذي اتهم فيه صراحة اليونان، لا تركيا، بغزو قبرص واحتلالها.
    El dirigente de la comunidad turcochipriota reafirmó estar dispuesto a reunirse con el dirigente grecochipriota en conversaciones directas dentro de los parámetros de a) una asociación entre iguales en la que se considerara a las comunidades grecochipriota y turcochipriota iguales en todos los aspectos, incluida la adopción de decisiones en el gobierno federal, y b) el Tratado de Garantía de 1960. UN ١٠ - وقد أكد زعيم الطائفة القبرصية التركية من جديد استعداده للقاء الزعيم القبرصي اليوناني في محادثات مباشرة وفقا لﻷساسين التاليين: )أ( تحقيق شراكة قائمة على المساواة، تعامل فيها الطائفتان القبرصية اليونانية والقبرصية التركية على قدم المساواة في جميع المجالات، بما فيها صنع القرارات في الحكومة الاتحادية؛ و )ب( معاهدة الضمان لعام ١٩٦٠.
    Tras las elecciones celebradas en Chipre Meridional, esperamos que el nuevo dirigente grecochipriota muestre la voluntad política necesaria para alcanzar un acuerdo justo y duradero en Chipre. UN وفي أعقاب الانتخابات في جنوب قبرص، نأمل في أن تُبدي القيادة القبرصية اليونانية الجديدة الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة في قبرص.
    Naturalmente, tales declaraciones del dirigente grecochipriota no constituyen un buen augurio para los empeños futuros en pro de una solución. UN وبطبيعة الحال فإن بيانات قيادة القبارصة اليونانيين هذه لا تبشر خيرا لمستقبل الجهود المبذولة لإيجاد تسوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد