ويكيبيديا

    "dirigentes locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القادة المحليين
        
    • الزعماء المحليين
        
    • القيادات المحلية
        
    • قادة محليين
        
    • القيادة المحلية
        
    • القادة المحليون
        
    • زعماء محليين
        
    • قادة محليون
        
    • والزعماء المحليون
        
    • والقادة المحليون
        
    • زعماء الأحياء السكنية
        
    • زعماء محليون
        
    • بالقادة المحليين
        
    • الحزبية المحلية
        
    • الزعماء المحليون
        
    Numerosos ministros y funcionarios gubernamentales se han trasladado al campo para desempeñar la misma tarea ante los dirigentes locales. UN وتوجه عدد كبير من الوزراء والموظفين الحكوميين الى المناطق الريفية للقيام بنفس العمل لدى القادة المحليين.
    La misión colaboró estrechamente con los dirigentes locales de las dos comunidades desempeñando esas funciones. UN وعملت البعثة عن كثب مع القادة المحليين للطائفتين من أجل تنفيذ هذه المهام.
    Los dirigentes locales que encabezaron la resistencia pacífica contra el régimen en desbandada fueron sistemáticamente proscritos. UN واتُبعت سياسة الاستبعاد حيال الزعماء المحليين الذين كانوا يقودون المقاومة السلمية للحكومة المعزولة.
    En consecuencia, junto con mi Representante Especial, insto a los dirigentes locales de todo el espectro político, así como al pueblo de Kosovo, a prestar apoyo al gobierno ordinario en el plano municipal y a participar en ella. UN لذلك فإنني أضم صوتي إلى صوت ممثلي الخاص وهو يحث الزعماء المحليين من مختلف فئات الطيف السياسي، وكذلك شعب كوسوفو، على دعم عملية تسيير دفة نظام الحكم والمشاركة فيها على الصعيد المحلي يوميا.
    Se terminaron los cursos de formación de dirigentes locales en cinco países. UN وإنجاز تدريب القيادات المحلية في دورات للمدربين في خمسة بلدان.
    En la provincia de Wardak, la Dirección realizó visitas sobre el terreno y empleó a dirigentes locales para que supervisaran la prestación de servicios. UN وفي مقاطعة وارداك قامت المديرية بزيارات ميدانية وتعيين قادة محليين لرصد تقديم الخدمات.
    Esos mismos elementos han desplegado esfuerzos permanentes para que no prosperen los primeros contactos entre los dirigentes locales y el Gobierno de Croacia y no se consolide la cooperación entre las autoridades de la región y la UNTAES. UN وقد قامت هذه العناصر بمحاولات متواصلة لمنع إحراز تقدم في الاتصالات الناشئة بين القيادة المحلية وحكومة كرواتيا وفي تعزيز التعاون بين السلطات المحلية في المنطقة والادارة الانتقالية.
    Esta visita permitió comprobar que los dirigentes locales, incluido el alcalde, no deseaban prestar ninguna cooperación. UN ووُجد أن القادة المحليين بمن فيهم العمدة غير متعاونين إلى أقصى درجة أثناء هذه الزيارة.
    Los dirigentes locales que encabezaron la resistencia pacífica contra el régimen en desbandada fueron sistemáticamente proscritos. UN وبدأ بانتظام تجريم القادة المحليين الذين كانوا على رأس المقاومة السلمية للنظام المخلوع.
    Los Ministros instaron a todos los dirigentes locales a que cumplieran las responsabilidades que les incumbían con miras a lograr resultados positivos en el proceso político. UN وحثوا جميع القادة المحليين على الوفاء بمسؤولياتهم عن إنجاح العملية السياسية.
    Para ello es fundamental que los dirigentes locales acepten el deber de rendir cuentas y su responsabilidad a nivel personal. UN فقبول القادة المحليين لمبدأ المساءلة والمسؤولية الشخصية أمر حاسم في هذا الصدد.
    Se está considerando la utilización de sistemas de alerta mejores, quizá con la participación de dirigentes locales munidos de radios o teléfonos móviles. UN وتجري الآن مناقشة نظم الإنذار المحسنة، وقد يشمل ذلك القادة المحليين المزودين بأجهزة إرسال لاسلكي أو هواتف نقالة.
    No obstante, la responsabilidad última de aplacar la violencia política recae directamente en los hombros de los dirigentes locales. UN ومع ذلك فإن المسؤولية النهائية لردع العنف السياسي تقع بأكملها على كاهل الزعماء المحليين.
    Muchos dirigentes locales e internacionales pidieron que se celebraran nuevas elecciones. UN وطالب كثير من الزعماء المحليين والدوليين بإجراء انتخابات جديدة.
    La reacción inicial de algunos dirigentes locales fue cautelosa y crítica. UN وكان رد الفعل الأولي لبعض الزعماء المحليين حذرا وانتقاديا.
    Actividades de capacitación para dirigentes locales elegidos - serie de 14 manuales UN مجموعات تدريبية عن القيادات المحلية المنتخبة - 14- مجموعة أدلة
    La visibilidad y representación de la UNMIK en ese municipio requieren una comunicación de mayor nivel con los dirigentes locales y otros interlocutores. UN ويتطلب التواجد المرئي للبعثة وتمثيلها في هذه البلدية مستوى أعلى من الاتصال مع القيادات المحلية وغيرها من المحاورين.
    En Indonesia se han organizado más de 300 elecciones de dirigentes locales desde mediados de 2005. UN وقد أُجريت في إندونيسيا منذ منتصف عام 2005 أكثر من 300 عملية انتخابات محلية لاختيار قادة محليين.
    Además, su programa de capacitación en cuestiones de administración, para dirigentes locales facilita la transferencia activa de experiencias entre los países de África, Asia y Europa oriental y central. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ييسر برنامج تدريب إدارة القيادة المحلية النقل الفعلي للتجارب بين البلدان في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية والوسطى.
    Aunque inicialmente el PCN (maoísta) negó su responsabilidad, en algunos casos los dirigentes locales de ese grupo han admitido ser responsables de esas muertes. UN وبالرغم من أن الحزب أنكر في البداية المسؤولية، فقد قبل القادة المحليون للحزب في بعض الحالات المسؤولية منذ ذلك الحين.
    De acuerdo con los procedimientos previstos, los culpables comparecerán ante la Comisión, que constituirá un grupo que incluirá a dirigentes locales de la comunidad afectada. UN وبموجب هذه الإجراءات، سيتصل مرتكبو الجرائم باللجنة التي ستشكل فريقا يضم زعماء محليين من المجتمعات المتأثرة.
    Según dirigentes locales de Erengeti, el 30 de julio seis miembros de una familia fueron asesinados en la aldea de Apatonga por ese motivo. UN ويعتقد قادة محليون في إيرينغتي أن ستة أفراد من إحدى الأسر في قرية أباتونغا قتلوا في 30 تموز/يوليه لهذا السبب.
    Los profesores, los dirigentes locales y los padres y madres de familia ya tienen dificultades para llevar a cabo las políticas sociales debido a la falta de recursos financieros. UN ويواجه المعلمون والزعماء المحليون والآباء والأمهات بالفعل صعوبة بالنسبة لتنفيذ السياسات الاجتماعية بسبب نقص الموارد المالية.
    Varios oficiales de inteligencia civil congoleños de Masisi, así como dirigentes locales, también confirmaron el apoyo que proporciona Mitondeke a la APCLS. UN وأكد أيضا ضباط الاستخبارات المدنية الكونغولية في ماسيسي والقادة المحليون الدعم المقدم من ميتونديكي للتحالف.
    1. Los testimonios de los dirigentes locales y de otros benineses en la prensa togolesa UN 1- الشهادات التي أدلى بها زعماء الأحياء السكنية وغيرهم من مواطني بنن للصحافة التوغولية
    Los dirigentes locales y los habitantes de la aldea relataron que los miembros de milicias, enfurecidos por no recibir una parte del dinero, dispararon tiros al aire; UN وأكد زعماء محليون وقرويون أن أفرادا غاضبين من الميليشيات أطلقوا عيارات في الهواء عندما لم يحصلوا على نصيبهم من المال.
    Los Estados Unidos describieron un programa de recursos de ciudades por el que se establecía una relación entre alcaldes de ciudades de los Estados Unidos y dirigentes locales de otros países. UN أما الولايات المتحدة فقدمت وصفا لبرنامج للمدن المرجعية يربط العمد في الولايات المتحدة بالقادة المحليين من البلدان الأخرى.
    Según testigos hutus, tutsis y twas, en la mañana del jueves 21 de octubre, los hutus, dirigidos por autoridades y dirigentes locales del FRODEBU, comenzaron a bloquear las carreteras cortando árboles y destruyendo puentes. UN ١٣٤ - وطبقا لشهود من الهوتو والتوتسي والتﱡوا، فإنه في صبيحة يوم الخميس ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، شرع الهوتو، بقيادة السلطات والقيادات الحزبية المحلية لجبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي، في قطع الطرق من خلال اجتثاث اﻷشجار وتدمير الجسور.
    Los dirigentes locales expresaron satisfacción por el cambio. UN وأعرب الزعماء المحليون عن ارتياحهم لهذا التغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد