ويكيبيديا

    "dirigida por un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يرأسها
        
    • يرأسه
        
    • يترأسه
        
    • برئاسة ممثل
        
    • بواسطة السلطات
        
    • يترأسها
        
    • يقوده
        
    • يقودها منظم
        
    • ضابط برتبة
        
    • سيرأسه
        
    Estuvo dirigida por el almirante Mavua Mudima, actual Viceprimer Ministro y Ministro de Defensa. Actualmente está dirigida por un civil. UN وكانت تحت قيادة اﻷدميرال مافوا موديما، النائب الحالي لرئيس الوزراء ووزير الدفاع، ولكن يرأسها حاليا مدني.
    A nivel nacional, se ha establecido recientemente una Comisión Nacional para el Desarrollo Sostenible, dirigida por un viceprimer ministro, y a nivel comunitario, se ha iniciado un proceso participatorio para generar modelos de desarrollo comunitario sostenible. UN وعلى الصعيد الوطني، أنشئت مؤخرا لجنة وطنية من أجل التنمية المستدامة، يرأسها أحد نواب رئيس الوزراء؛ وعلى المستوى المجتمعي وضعت عملية قائمة على الشراكة من أجل إنتاج نماذج للتنمية المجتمعية المستدامة.
    Para apoyar a las Operaciones desde la sede se ha mantenido en ésta una dependencia dirigida por un coordinador. UN ولدعم عملية جنوب شرقي أوروبا، تم الإبقاء على وحدة بالمقر الرئيسي يرأسها منسق.
    Cada una de esas secciones está dirigida por un Jefe que rinde cuentas al Jefe de la División. UN وكل قسم يرأسه رئيس مسؤول أمام رئيس الشعبة.
    Una Sección de Pruebas y Análisis, dirigida por un abogado, que prestaría servicios a las secciones de Juicios y de Investigación. UN وينبغي أن يوفر الخدمات إلى قسم المحاكمات وقسم التحقيقات قسم للأدلة والتحليلات يرأسه محام إدعاء.
    Afirmaba que su eficacia se veía comprometida por el hecho de que estaba ubicada frente a la unidad militar del distrito y dirigida por un antiguo fiscal de la isla de Flores que no hablaba el idioma local. UN وذكر التقرير أن فعالية هذا المكتب معرﱠضة للخطر نظرا لكونه يقع مباشرة في الشارع المقابل لقيادة المنطقة العسكرية ونظراً لكون هذا المكتب يترأسه مدع عام سابق من جزيرة فلوريس لا يتكلم اللغة المحلية.
    Como consecuencia de la segunda misión, se establecerá una oficina de las Naciones Unidas en África occidental, dirigida por un Representante Especial. UN ونتيجة للبعثة الثانية، سيُنشأ مكتب للأمم المتحدة في غرب أفريقيا برئاسة ممثل خاص.
    En todos los casos de fallecimiento en reclusión o poco después de la puesta en libertad, debería realizarse una investigación dirigida por un juez o por otra autoridad imparcial. UN وفي جميع حالات الوفاة التي تحدث أثناء الاحتجاز أو بعد إطلاق السراح بقليل، ينبغي إجراء تحقيق بواسطة السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المحايدة.
    La Liga Internacional de los Derechos Humanos es una organización no gubernamental que está dirigida por un Consejo de Administración y recibe asesoramiento de un Comité de Expertos Internacionales. UN والرابطة الدولية لحقوق الإنسان منظمة غير حكومية تتألف من أعضاء يرأسها مجلس إدارة، وتتلقى المشورة من لجنة خبراء دوليين.
    También se estableció una dependencia de aplicación del proyecto, dirigida por un coronel de las Fuerzas Armadas del Líbano y con representantes de los otros tres organismos. UN كما أُنشئت وحدة لتنفيذ المشروع يرأسها عقيد في القوات المسلحة اللبنانية، وتضم ممثلين عن الأجهزة الثلاثة الأخرى.
    Cada distrito administrativo de la provincia contará con una dependencia de protección de la infancia dirigida por un funcionario de bienestar social. UN وستضم كل منطقة إدارية تابعة للمقاطعة وحدة لحماية الطفل يرأسها موظف معني بالرعاية الاجتماعية.
    Cada una de las tres operaciones está dirigida por un jefe civil de misión, de categoría de Subsecretario General, y tiene su propio comandante. UN ٣ - وكل من العمليات الثلاث يرأسها رئيس بعثة مدني برتبة أمين عام مساعد ولها قائدها العسكري المنفرد.
    La política aplicada en este ámbito forma parte de las prioridades nacionales: se ha constituido una comisión de Estado, dirigida por un vice-primer ministro, y se ha aprobado un programa nacional de lucha contra la toxicomanía. UN وتشكل السياسة المتبعة في هذا المجال إحدى اﻷولويات الوطنية: فقد أنشئت لجنة على مستوى الدولة يرأسها أحد نواب رئيس الوزراء واعتمد برنامج وطني لمكافحة اﻹدمان على المخدرات.
    58. Se prevé que las actividades de este programa correrán a cargo de una dependencia dirigida por un funcionario de categoría P-5 y que comprenderá, además, un puesto de P-3 y tres del cuadro de servicios generales. UN ٨٥- يتوخى الاضطلاع باﻷنشطة التي تدخل في نطاق هذا البرنامج عن طريق وحدة يرأسها موظف برتبة ف-٥ وتشمل، باﻹضافة إلى ذلك، وظيقة واحدة برتبة ف-٣ وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة.
    La concentración mayor de personal con estas funciones tal vez se encuentre en el Instituto de Estadística de la UNESCO, que le ha dedicado una sección entera dirigida por un especialista superior que depende del Director. UN والتركيز الأكبر من الموظفين الذين يقومون بهذه المسؤولية ربما يكون في معهد اليونسكو للإحصاء الذي خصص قسما منفصلا للقيام بهذه المهمة يرأسه أحد كبار الأخصائيين الذي يقدم تقريره إلى مدير المعهد.
    La Oficina de Auditoría Interna de las Cuentas y Apoyo para Evaluaciones, dirigida por un funcionario D-1, tiene a su cargo las auditorías, inspecciones e investigaciones y presenta directamente sus informes al Director General. UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية: مكتب دعم المراجعة الداخلية للحسابات والتقييم، الذي يرأسه موظف برتبة مد - ١ هو المسؤول عن التدقيق والتفتيش والتحقيق، ويقدم تقاريره مباشرة إلى المدير العام.
    Oficina de El Fasher. El Gobierno confirmó el establecimiento de una oficina de enlace en El Fasher dirigida por un general de división. UN 34 - مكتب الفاشر - أكدت الحكومة فتح مكتب اتصال في الفاشر يرأسه لواء.
    La UNMIL tiene un sólido programa de control de calidad de la aviación del que se encarga una sección de aviación especializada, dirigida por un profesional. UN لدى البعثة برنامج قوي لضمان جودة الطيران، ويقوم بهذا العمل قسم طيران مخصص، يترأسه موظف من الدرجة الفنية.
    En cuanto a la cuestión del desarme, mi delegación considera que la creación de una nueva oficina dirigida por un Alto Representante, con la amplia participación del Secretario General, dará un nuevo impulso a la consecución de nuestros objetivos de desarme y no proliferación. UN وبالنسبة لمسألة نزع السلاح، يؤمن وفدي بأن إنشاء مكتب جديد برئاسة ممثل سام، مع زيادة مشاركة الأمين العام، سيولد زخما جديدا نحو بلوغ أهدافنا في نزع السلاح ومنع الانتشار.
    En todos los casos de fallecimiento en reclusión o poco después de la puesta en libertad, debería realizarse una investigación dirigida por un juez o por otra autoridad imparcial. UN وفي جميع حالات الوفاة التي تحدث أثناء الاحتجاز أو بعد إطلاق السراح بقليل، ينبغي إجراء تحقيق بواسطة السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المحايدة.
    El ERN manifestó su intención de hacer que sus unidades de derechos humanos pasaran a ser una dirección, dirigida por un general de brigada, así como de aumentar su dotación de personal. UN وأعلن الجيش الملكي النيبالي عن اعتزامه رفع خلية حقوق الإنسان التابعة له إلى مستوى مديرية، يترأسها عميد، وتعزيز ملاكها.
    El Canadá, Australia y Nueva Zelandia respaldan la creación de una entidad compuesta dirigida por un Secretario General Adjunto que consolide los cuatro organismos que trabajan para promover la igualdad entre la mujer y el hombre y la potenciación de la mujer. UN تؤيد مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا إنشاء كيان مركب يقوده وكيل أمين عام يوحد الوكالات الأربع العاملة من النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة وتمكين المرأة.
    El examen de cada subtema se iniciará en una mesa redonda dirigida por un moderador elegido entre los miembros del Consejo Asesor, seguido de las observaciones que formulen los ministros participantes. UN سيستهل كل بند فرعي من هذه البنود بمناقشات في ندوات يقودها منظم للمناقشة يختار من بين أعضاء المجلس الاستشاري وتعقبها تعليقات الوزراء المشتركين.
    La Oficina está dirigida por un oficial con rango de director general de policía denominado Comisionado de Seguridad de la Aviación Civil. UN ويرأس المكتب ضابط برتبة مدير عام في الشرطة معين كمفوض لأمن الطيران المدني.
    Durante su examen de las propuestas del Secretario General, se informó a la Comisión de que cada oficina sobre el terreno estaría dirigida por un Oficial Superior de Asuntos Políticos y Jefe de la Oficina de categoría P-5 e incluiría personal de las secciones sustantivas de la Misión, así como personal de apoyo. UN وأثناء النظر في مقترحات الأمين العام، أفيدت اللجنة بأن كل مكتب ميداني سيرأسه موظف أقدم للشؤون السياسية/رئيس للمكتب من الرتبة ف-5، وسيضم موظفين من الأقسام الفنية في البعثة علاوة على موظفي الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد