ويكيبيديا

    "dirigidas a los gobiernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموجهة إلى الحكومات
        
    • موجهة إلى الحكومات
        
    • المقدمة إلى الحكومات
        
    • الموجهة للحكومات
        
    • تستهدف الحكومات
        
    Esto puede hacerlo a través de la Sexta Comisión, mediante solicitudes de información y observaciones dirigidas a los gobiernos, y mediante las relaciones directas con los comités consultivos regionales. UN وهذا ما تستطيع أن تفعله اللجنة بواسطة اللجنة السادسة، وبواسطة الطلبات الموجهة إلى الحكومات للحصول على معلومات وتعليقات، وبواسطة الصلات المباشرة للجنة باللجان الاستشارية اﻹقليمية.
    Recomendaciones dirigidas a los gobiernos nacionales UN التوصيات الموجهة إلى الحكومات الوطنية
    A continuación se indican algunas de las principales conclusiones y recomendaciones dirigidas a los gobiernos: UN ويرد فيما يلي بعض النتائج والتوصيات الرئيسية الموجهة إلى الحكومات:
    Asimismo, en la reunión se adoptaron recomendaciones dirigidas a los gobiernos y a las instituciones que participan en las actividades de la Conferencia o tienen alguna con ella. UN كما اعتمد الاجتماع توصيات موجهة إلى الحكومات والمؤسسات الفاعلة أو المختصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    El Relator Especial formuló varias recomendaciones dirigidas a los gobiernos y a las instituciones financieras internacionales para que pusieran fin a esa discriminación. UN وقدم المقرر الخاص عدة توصيات موجهة إلى الحكومات والمؤسسات الدولية المعنية من أجل وضع حد لهذا التمييز.
    En la sección I figura un resumen de las comunicaciones dirigidas a los gobiernos de esos países y recibidas de ellos. UN ويرد في الفرع أولاً موجز للرسائل المقدمة إلى الحكومات ومنها.
    43. El Consejo Internacional de Organizaciones de Servicios contra el SIDA formuló diversas propuestas dirigidas a los gobiernos para la adopción de nuevas medidas. UN 43- وطرح المجلس الدولي للمنظمات المعنية بالإيدز عدداً من المقترحات الموجهة للحكومات لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    La Comisión posteriormente adoptó una serie de recomendaciones convenidas, dirigidas a los gobiernos, la comunidad internacional y la UNCTAD. UN ثم اعتمدت اللجنة مجموعة من التوصيات المتفق عليها الموجهة إلى الحكومات والمجتمع الدولي والأونكتاد.
    En muchos casos también es difícil hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas a los gobiernos y las organizaciones de los pueblos indígenas debido a la falta de presentación de informes; UN وكذلك يصعب في الكثير من الحالات متابعة التوصيات الموجهة إلى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية بسبب عدم تقديمها للتقارير؛
    El informe se cierra con recomendaciones dirigidas a los gobiernos. UN ويختم التقرير ببعض التوصيات الموجهة إلى الحكومات.
    En este Plan, el capítulo relativo a la ordenación de los recursos naturales y sus relaciones con el medio contiene un conjunto de recomendaciones concretas dirigidas a los gobiernos y a las organizaciones internacionales competentes para la consecución de tales objetivos. UN وفي تلك الخطة، يحتوي الفصل المتعلق بالجوانب البيئية ﻹدارة الموارد الطبيعية، مجموعة من التوصيات المحددة الموجهة إلى الحكومات والمنظمات الدولية المختصة من أجل تحقيق تلك اﻷهداف.
    B. dirigidas a los gobiernos nacionales UN باء - الاستنتاجات والتوصيات الموجهة إلى الحكومات الوطنية
    A. dirigidas a los gobiernos UN ألف - الاستنتاجات والتوصيات الموجهة إلى الحكومات الوطنية
    Se trata de una tarea permanente, y la Relatora Especial se ha esforzado por duplicar el procedimiento establecido para otros mandatos, al tiempo que ha reducido al mínimo las solicitudes dirigidas a los gobiernos para que le facilitaren información. UN وهذه المهمة هي مهمة دائمة وقد سعت المقررة الخاصة فيها إلى اتباع نفس الإجراء الذي وُضع للولايات الأخرى، وفي الوقت نفسه الحد إلى أدنى قدر من الطلبات الموجهة إلى الحكومات لتزويدها بالمعلومات.
    Las recomendaciones en él contenidas están dirigidas a los gobiernos nacionales, el sistema de las Naciones Unidas, el sector privado y la sociedad civil. UN وتوصياته موجهة إلى الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Se habían formulado recomendaciones de políticas dirigidas a los gobiernos y demás partes interesadas a nivel nacional, regional e internacional. UN وحُددت توصيات بشأن السياسات موجهة إلى الحكومات والجهات الأخرى صاحبة المصلحة على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي.
    B. Recomendaciones dirigidas a los gobiernos UN باء- توصيات موجهة إلى الحكومات
    A. dirigidas a los gobiernos UN ألف - استنتاجات وتوصيات موجهة إلى الحكومات
    A. dirigidas a los gobiernos nacionales UN ألف- استنتاجات موجهة إلى الحكومات الوطنية
    Opciones/recomendaciones dirigidas a los gobiernos UN خيارات/توصيات في مجال السياسة العامة موجهة إلى الحكومات
    35. En su resolución 1998/74, la Comisión de Derechos Humanos pidió a los responsables de los mecanismos temáticos de la Comisión que mantuvieran informada a la Comisión del seguimiento de todas las recomendaciones dirigidas a los gobiernos en el marco del cumplimiento de sus mandatos. UN 35- طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/74 إلى الأشخاص المسؤولين عن الآليات الموضوعية التابعة للجنة أن يطلعوا اللجنة باستمرار على أعمال المتابعة الخاصة بجميع التوصيات المقدمة إلى الحكومات في سياق تأدية مهام ولاياتهم.
    La reunión, asociada a un proceso de seguimiento por la quinta Conferencia Internacional de Ministros y Altos Funcionarios encargados de la Educación Física y el Deporte, y a los subtemas sobre género y violencia, culminó en una serie de recomendaciones dirigidas a los gobiernos para abordar la violencia por razón de género en el deporte y por medio del deporte. UN وقد توج هذا الاجتماع، الذي ارتبط بعملية متابعة المؤتمر الدولي الخامس للوزراء وكبار الموظفين المسؤولين عن التربية البدنية والرياضة، وموضوعاته الفرعية المتعلقة بالجنسانية والعنف، بمجموعة من التوصيات الموجهة للحكومات للتصدي للعنف الجنساني في ميدان الرياضة ومن خلال الرياضة.
    128. Actividades de sensibilización e información en materia de CTPD. Se intensificó este tipo de actividades dirigidas a los gobiernos, el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y demás protagonistas principales en el proceso de desarrollo mediante un mecanismo de capacitación de instructores más económico y descentralizado. UN ٨٢١ - أنشطة التوعية والاعلام بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية - كثفت تلك اﻷنشطة التي تستهدف الحكومات والمنظمات الانمائية التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الرئيسية اﻷخرى المشاركة في عملية التنمية باستخدام نظام لا مركزي تتناسب تكلفته مع فعاليته بدرجة أكبر لتدريب المدربين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد