ويكيبيديا

    "dirigiendo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قيادة
        
    • يدير
        
    • إدارة
        
    • تدير
        
    • أدير
        
    • طريق توجيه
        
    • يديرون
        
    • يقود
        
    • يديرها
        
    • يُدير
        
    • بقيادة
        
    • متوجه
        
    • تديرين
        
    • توجهون
        
    • خلال توجيه
        
    Le deseamos lo mejor mientras continúa dirigiendo a las Naciones Unidas. UN ونتمنى له الخير وهو يواصل قيادة اﻷمم المتحدة.
    Declararon su firme compromiso de que el Movimiento continuara dirigiendo a los países en desarrollo en las negociaciones y los foros internacionales. UN وقد أعلنوا التزامهم الراسخ بأن تواصل الحركة قيادة البلدان النامية في المفاوضات وفي المحافل الدولية.
    El ACNUR continúa dirigiendo la planificación interinstitucional de emergencia en esa zona. UN وتواصل المفوضية قيادة التخطيط المشترك بين الوكالات لحالات الطوارئ في المنطقة.
    Cuanto más esperemos a contarle que House no está dirigiendo el caso más daño causará. Open Subtitles كلما تأخرنا بإخباره ان هاوس لا يدير هذه القضية كلما تسببنا بضرر أكبر
    En esta ocasión, la delegación de Rwanda desea reiterar sus felicitaciones por la gran habilidad con que está dirigiendo nuestra labor. UN ويود وفد رواندا، في هذه المرة، تكرار تهانيه الخالصة له على البراعة الظاهرة التي يبديها في إدارة أعمالنا.
    Ella salta de esposo a esposo, gasta todo su tiempo dirigiendo esta arena. Open Subtitles أنها أنتقلتُ من زوج لزوج قضت طوال وقتها تدير هذه الساحة
    Estuve dirigiendo un distrito electoral las últimas nueve semanas sin ninguna ayuda. Open Subtitles إنِّي أدير منطقة إنتخابية منذ تسعة أسابيع دون اية مساعدة
    Múltiples testigos oculares independientes dicen haber visto a Bockarie en el 2001 en el condado de Lofa dirigiendo varias operaciones militares contra disidentes liberianos. UN وذكرت روايات شهود مستقلين عديدين أن بوكاري يوجد في مقاطعة لوفا، ويتولى قيادة عدد من العمليات العسكرية ضد المنشقين الليبريين.
    Estoy seguro de que seguirá dirigiendo nuestra labor con dedicación y encanto, como ha hecho hasta ahora. UN وإنني على يقين من أنكم سوف تواصلون قيادة أعمالنا بكل تفانٍ وجاذبية، كما فعلتم حتى الآن.
    :: dirigiendo el apoyo de las Naciones Unidas a la gobernanza. UN :: قيادة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للإدارة.
    Alentamos a los copresidentes a seguir dirigiendo nuestros trabajos cumpliendo cabalmente con el mandato conferido por la Cumbre. UN ونشجع الرئيسين المشاركين على مواصلة قيادة أعمالنا في التنفيذ الكامل للولاية التي أناطها مؤتمر القمة بالمجلس.
    La FPNUL también continuó facilitando y dirigiendo un mecanismo de reuniones tripartitas con representantes de las fuerzas armadas del Líbano e Israel. UN وواصلت اليونيفيل قيادة وتيسير آلية ثلاثية تضم ممثلين عن القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Para citar sólo un ejemplo reciente, la CEDEAO y la Unión Africana han estado dirigiendo en conjunto el Grupo de Contacto Internacional que analiza la situación en Guinea. UN وعلى سبيل الاستشهاد بمثال حديث واحد، تشارك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي في قيادة فريق الاتصال الدولي الذي يتناول الحالة في غينيا.
    Además, quisiera encomiar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la forma en que ha dirigido y sigue dirigiendo los asuntos de las Naciones Unidas. UN وأود كذلك أن أثني على السيد كوفي عنان، الأمين العام، للطريقة التي يدير بها شؤون الأمم المتحدة.
    En el mismo sentido, deseo dejar constancia del reconocimiento de mi delegación al Secretario General por la manera excelente en que está dirigiendo los asuntos de la Organización. UN وفي هذا السياق، أسجل تقدير وفدي للأمين العام للطريقة الممتازة التي يدير بها شؤون المنظمة.
    dirigiendo un periódico grande, ese idiota calvo. Open Subtitles هذا الغبي أصلع الرأس كيف يدير صحيفة بمدينة كبرى
    - No iba a haber un sueño ni dinero si seguía dirigiendo la compañía como lo estaba haciendo. Open Subtitles لم يكن ليكون حلماَ أو أجر يومي لو بقي في إدارة الشركة كما كان قبلاَ
    En la actualidad el OOPS continúa dirigiendo la prestación de servicios básicos y aplicando programas. UN ولا تزال اﻷونروا تدير خدمات وبرامج لا غنى عنها.
    De hecho, dijo que estaba dirigiendo esto de forma excelente. Open Subtitles في حقيقة الأمر قالت بأنني أدير إدارة ممتازة
    De hecho, es significativo que Platón percibiera que la función de la educación consistía precisamente en extraer las mejores cosas que están latentes en el alma, y en hacerlo dirigiendo el alma hacia las cosas justas. UN والواقع أنه ﻷمر ذو مغزى أن يعتبر أفلاطون وظيفة التعليم بأكملها استثارة أفضل الأشياء الكامنة في النفس، والقيام بذلك عن طريق توجيه النفس إلى الأمور الصحيحة.
    No se puede tener una organización que es el ministerio de defensa de las Naciones Unidas con sólo dos segundos puestos y 450 o 500 personas dirigiendo operaciones en todo el mundo. UN ولا يمكن أن يكون لديكم هيئة في صورة وزارة دفاع الأمم المتحدة وبها نائبان اثنان ومجرد 450 فردا أو 500 فرد يديرون العمليات في جميع أنحاء العالم.
    Nos es particularmente grato ver a un distinguido hijo de África dirigiendo este órgano en este período de sesiones tan importante. UN ومن دواعي السعادة، بشكل خاص، أن نرى ابنا بارزا من أبناء أفريقيا يقود أعمال هذه الهيئة خلال هذه الدورة الهامة.
    Queremos saber qué operación está dirigiendo y cómo encontrarlo. Open Subtitles نريد معرفة العملية التي يديرها وكيفية العثور عليه
    Es decir, la verdad es, que deberíamos estar dirigiendo esta empresa. Open Subtitles أعني، في حقيقة الأمر نحن من يجب أن يُدير هذه الشركة.
    El Secretario General está dirigiendo esa labor. UN ويجري ذلك الآن بقيادة الأمين العام.
    Te estás dirigiendo a una carrera seria, ¿no? Open Subtitles أتعرف، أنتَ متوجه لـ مهنة جدية، أليس كذلك؟
    Mamá, ¿así te encuentro, la madre de mi hermana dirigiendo un bingo? Open Subtitles أهكذا أجدك يا أم أختي؟ تديرين مائدة قمار؟
    Admiramos la manera en que está usted dirigiendo el proceso de preparación para el acontecimiento de alto nivel de la Asamblea General en septiembre. UN ونود أن نعبر عن إعجابنا بالطريقة التي توجهون بها العملية التحضيرية للحدث الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر.
    La Conferencia puede contribuir a ese objetivo dirigiendo mensajes enérgicos a los Estados que todavía no se han adherido al TNP o que ni siquiera aceptan sus normas. UN وباستطاعة المؤتمر المساهمة في تحقيق هذا الغرض من خلال توجيه رسائل شديدة اللهجة إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أو الدول التي لا تقبل حتى معاييرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد