ويكيبيديا

    "discapacidad en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعاقة في
        
    • الإعاقة إلى
        
    • الإعاقة على
        
    • الإعاقة عند
        
    • لﻹعاقة عند
        
    • الإعاقة بين
        
    El número y porcentaje de estudiantes con discapacidad en la enseñanza terciaria; UN العدد والنسبة المئوية للطلاب ذوي الإعاقة في التعليم بالمرحلة الثالثة
    También destacó las oportunidades de incluir la discapacidad en la agenda para el desarrollo mundial para 2015 y después. UN وأبرز التقرير أيضا فرص كفالة إدماج الإعاقة في خطة التنمية العالمية نحو عام 2015 وما بعده.
    Hay que hacer hincapié en el fomento de la salud y la prevención de las enfermedades para reducir la incidencia de la discapacidad en la vejez. UN ويجب التأكيد على تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض بهدف التقليص من إمكانية الإعاقة في سن الشيخوخة.
    El UNICEF está prestando apoyo al Gobierno de Etiopía para que incorpore la discapacidad en la planificación del desarrollo y revise las políticas y normas nacionales públicas. UN وتدعم اليونيسيف حكومة إثيوبيا لإدماج الإعاقة في خطتها الإنمائية ولمراجعة السياسات والمعايير الحكومية الوطنية.
    - Incorporación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en la argumentación de casos ante los Tribunales de Justicia. UN :: تشير إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المرافعات أمام المحاكم.
    :: Miembro del Comité de Accesibilidad para Personas con Discapacidad para una tesis sobre la discapacidad en la Universidad de Sudáfrica UN :: عضو في اللجنة المعنية بتحسين إمكانية تنقل الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إعداد أطروحة عن الإعاقة في جامعة جنوب أفريقيا
    De hecho, gracias a su mandato de desarrollo inclusivo, la Convención tiene la intención de impulsar la integración social de las personas con discapacidad en la sociedad dominante. UN فهي بما لها من ولاية إنمائية شاملة تبدأ عملية الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في صلب المجتمع.
    El Togo tiene en vigor disposiciones relativas a la contratación y el empleo de personas con discapacidad en la administración pública. UN ولدى توغو أحكام لتوظيف ولعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة في الإدارة العامة.
    Filipinas se encuentra en un proceso de mejora de la accesibilidad del entorno y de inclusión de las personas con discapacidad en la educación. UN أما الفلبين فهي بصدد تحسين إمكانية الوصول في البيئة وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم.
    El Japón seguirá esforzándose en ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en la fecha más cercana posible. UN وقال إن اليابان ستواصل جهودها للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أقرب وقت ممكن.
    El PNUD participa activamente en los mecanismos interinstitucionales establecidos para la elaboración de directrices destinadas a incluir los derechos de las personas con discapacidad en la programación de las Naciones Unidas en los países. UN ومضت تقول إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يشارك بفعالية في الآلية المشتركة بين الوكالات التي أنشئت لوضع مبادئ توجيهية لإدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في البرمجة القطرية للأمم المتحدة.
    Las armas pequeñas son la principal causa de discapacidad en la Región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África, especialmente en Uganda. UN وتعد الأسلحة الصغيرة هي السبب الرئيسي لحالات الإعاقة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي بما في ذلك أوغندا.
    Primeras medidas y experiencias de incorporación de la discapacidad en la cooperación bilateral para el desarrollo UN الجهود والخبرات المبكرة في مجال تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في مجال التعاون الإنمائي الثنائي
    Las entrevistas revelaron pautas asociadas al género en los casos de discriminación de las personas con discapacidad en la India. UN وبيَّنَت المقابلات وجود نمط جنساني في ممارسات التمييز التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة في الهند.
    La República Checa también ha promovido la educación inclusiva para niños con discapacidad en la República de Moldova. UN وبالمثل، شجعت الجمهورية التشيكية على إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم في جمهورية مولدوفا.
    Identificar y cuantificar los casos más severos de discapacidad en la República Árabe Siria con el fin de crear una base de datos nacional destinada a reforzar la prestación de servicios. UN تحديد عدد ونماذج شدة حالات ذوي الإعاقة في سورية بهدف بناء قاعدة بيانات وطنية تهدف إلى تعزيز تقديم الخدمات.
    También mencionó la aprobación de la Nota de orientación para incluir la discapacidad en la programación de las Naciones Unidas a nivel de país. UN وذكرت أيضا اعتماد مذكرة إرشادية لإدراج الإعاقة في برامج الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    También se está llevando a cabo un plan quinquenal de educación especial destinado a respaldar la integración de los alumnos con discapacidad en la sociedad. UN ويجري أيضاً إعداد خطة خمسية تتعلق بالتعليم الخاص وذلك لدعم دمج طالبي التعلم ذوي الإعاقة في المجتمع.
    La Ley de cultura incluye ahora las necesidades de las personas con discapacidad en la planificación y organización de actos culturales. UN ويتضمن القانون المتعلق بالثقافة حاليا النص على احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التخطيط وتنفيذ المناسبات الثقافية.
    Ejecución plena y eficaz del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento en la región de Asia y el Pacífico La mejora de la accesibilidad para las personas con discapacidad en la CESPAP UN تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مرافق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    37. El DPB realiza una labor de sensibilización sobre el lugar que corresponde a las personas con discapacidad en la sociedad. UN 37- وتعمل دائرة خدمات مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على التوعية بمكانة الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    La importancia de satisfacer las necesidades de las personas con discapacidad en la gestión de emergencia de la defensa civil; UN أهمية تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة عند القيام بإدارة حالات الطوارئ في إطار الدفاع المدني؛
    Con respecto a determinadas cuestiones relacionadas con la protección de los niños, varias delegaciones subrayaron la importancia de la participación del UNICEF en las actividades relativas a la discapacidad en la infancia, los abusos sexuales y la explotación, el trabajo de menores, las repercusiones de los conflictos armados para los niños y la justicia de menores. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بالمسائل المتعلقة بالحماية الخاصة لﻷطفال، أبرزت عدة وفود أهمية مشاركة اليونيسيف في اﻷنشطة الموجهة لﻹعاقة عند اﻷطفال واﻹيذاء والاستغلال الجنسيين وعمل اﻷطفال، وأثر النزاع المسلح على اﻷطفال وقضاء اﻷحداث.
    Los Estados deben reforzar la recopilación de datos sobre la repercusión de esos programas para los discapacitados, así como en lo que respecta al tipo y grado de discapacidad en la población. UN وينبغي للدول أن تعزز عملية جمع البيانات المتعلقة بتأثير هذه البرامج على هؤلاء الأشخاص، وكذلك البيانات المتعلقة بنوع ودرجة الإعاقة بين السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد