El CICR se centra específicamente en las personas con discapacidad en situaciones de emergencia. | UN | وتهتم اللجنة الدولية للصليب الأحمر تحديداً بالأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ. |
El UNICEF también trabaja para proteger los derechos de los niños con discapacidad en situaciones de emergencia y de conflicto. | UN | وتعمل اليونيسيف أيضا لحماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ والنزاع. |
Servicios de bienestar social para las personas con discapacidad en situaciones de riesgo y emergencias humanitarias | UN | خدمات الرعاية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر والطوارئ الإنسانية |
Las iniciativas recientes para tener en cuenta a las personas con discapacidad en situaciones de protección civil son, entre otras, las siguientes: | UN | وتشمل المبادرات الأخيرة لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الدفاع المدني ما يلي: |
Esto implica que cada objetivo debe contar con indicadores que utilicen enfoques que tengan en cuenta la discapacidad en situaciones de desplazamiento y de emergencia y que sean específicos del género. | UN | ويستلزم ذلك أن يتضمن كل هدف مؤشرات تقتضي تطبيق نهج تشمل ذوي الإعاقة في حالات التشرد والطوارئ وتكون مراعية لنوع الجنس. |
Este artículo obliga a los Estados partes a garantizar la protección y la seguridad de las personas con discapacidad en situaciones de riesgo, incluidas situaciones de conflicto armado, emergencias humanitarias y desastres naturales. | UN | تلزم هذه المادة الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، مثل الحالات الناجمة عن المنازعات المسلحة أو الطوارئ الإنسانية أو الكوارث الطبيعية. |
IV. Sesión oficiosa sobre nuevos asuntos: Las personas con discapacidad en situaciones de riesgo y emergencias humanitarias | UN | رابعا - جلسة غير رسمية بشأن المسائل الناشئة: الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات المخاطر وحالات الطوارئ الإنسانية |
Los Estados partes en la Convención convinieron en dar apoyo a las personas con discapacidad en situaciones de emergencia y promover la cooperación internacional, según se establece en los artículos 11 y 32. | UN | وأضاف قائلاً إن الدول الأطراف في الاتفاقية قد وافقت على تقديم الدعم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ وعلى تعزيز التعاون الدولي وذلك وفقاً لما هو محدَّد في المادتين 11 و32. |
La Alianza Mundial para la Discapacidad y el Desarrollo elaboró un manual sobre la inclusión de las personas con discapacidad en situaciones de desastre humanitario, y deseo encomiarla por sus esfuerzos. | UN | ولقد أعدّت الشراكة العالمية المعنية بالإعاقة والتنمية كتيباً عن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الكوارث الإنسانية وأود أن أشيد بهذه الجهود. |
En materia de cooperación para el desarrollo, Italia ha adoptado nuevas directrices para incorporar la cuestión de la discapacidad en sus iniciativas internacionales y dedica especial atención a la protección de las personas con discapacidad en situaciones de emergencia y situaciones posteriores a un conflicto. | UN | وقد اعتمدت الوكالة الإيطالية للتعاون الإنمائي مبادئ توجيهية جديدة لتعميم إدراج قضية الإعاقة في مبادراتها الدولية، ويولى اهتمام خاص لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ وحالات ما بعد النـزاع. |
Este artículo obliga a los Estados partes a garantizar la protección y la seguridad de las personas con discapacidad en situaciones de riesgo, incluidas las situaciones de conflicto armado, emergencias humanitarias y desastres naturales. | UN | تلزم هذه المادة الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، مثل الحالات الناجمة عن المنازعات المسلحة أو الطوارئ الإنسانية أو الكوارث الطبيعية. |
Por ejemplo, la accesibilidad puede salvar la vida de las personas con discapacidad en situaciones de emergencia y ante desastres naturales. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تكون هذه التسهيلات بمثابة شريان الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية. |
Garantizar la seguridad y la protección de las personas con discapacidad en situaciones de riesgo, incluidas situaciones de conflicto armado, emergencias humanitarias y desastres naturales. | UN | ضمان سلامة وحماية الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، بما في ذلك حالات النزاع المسلح وحالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية |
Por ello, el Gobierno está examinando medidas para revisar la Ley con objeto de garantizar mejor seguridad de las personas con discapacidad en situaciones de emergencia. | UN | ولذلك، تسعى الحكومة الكورية إلى اتخاذ تدابير لتنقيح هذا القانون من أجل زيادة التأكيد على كفالة سلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ. |
Además, el Centro realiza actividades encaminadas a reubicar urgentemente a las personas con discapacidad en situaciones de emergencia, organiza investigaciones in situ y proporciona alojamiento urgente mediante su sistema de asistencia de emergencia. | UN | وفضلاً عن ذلك، يشارك المركز بفعالية في أنشطة النقل العاجل للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ، وإجراء تحقيقات في الموقع، وتوفير المأوى في حالات الطوارئ من خلال شبكة المساعدة في حالات الطوارئ. |
Los interesados también deben velar por que las personas con discapacidad en situaciones de conflicto armado o que sufren los efectos de desastres naturales reciban el apoyo que necesitan. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى أن يكفل أصحاب المصلحة تلقي الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات النزاع المسلح أو ممن يعانون من آثار الكوارث الطبيعية الدعم الذي يحتاجون إليه. |
Siguen celebrándose debates continuos con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre la labor de la organización en apoyo de las personas con discapacidad en situaciones de emergencia en Londres, Ginebra y Mayukwayukwa (Zambia). | UN | ولا تزال المناقشات جارية في لندن وجنيف ومايوكوايوكوا، بزامبيا، مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن عمل المنظمة لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ. |
El Comité de los derechos de las personas con discapacidad recordó que, según la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, los Estados deben adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la protección y la seguridad de las personas con discapacidad en situaciones de riesgo y de catástrofe como puede ser un terremoto. | UN | ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أنه يجب على الدول بموجب الاتفاقية الدولية لحماية حقوق ذوي الإعاقة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر والكوارث من قبيل الزلازل. |
También se celebró una sesión oficiosa titulada: " Cuestiones emergentes: las personas con discapacidad en situaciones de riesgo y emergencias humanitarias " , copresidida por la Mesa y la sociedad civil. | UN | وعقد اجتماع غير رسمي بعنوان " القضايا الناشئة: الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر وحالات الطوارئ الإنسانية " ، تحت الرئاسة المشتركة للمكتب والمجتمع المدني. |
63. Los Estados partes se obligan a garantizar la protección y la seguridad de las personas con discapacidad en situaciones de riesgo, incluidas situaciones de conflicto armado, emergencias humanitarias y desastres naturales. | UN | 63- تتعهد الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، بما في ذلك حالات النزاع المسلح والطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية. |