ويكيبيديا

    "discapacidad mental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعاقة العقلية
        
    • الإعاقات العقلية
        
    • إعاقات عقلية
        
    • إعاقة عقلية
        
    • الإعاقة الذهنية
        
    • الإعاقات الذهنية
        
    • بإعاقة عقلية
        
    • إعاقة ذهنية
        
    • عجز عقلي
        
    • بإعاقات عقلية
        
    • العاهات العقلية
        
    • والإعاقة العقلية
        
    • بإعاقات ذهنية
        
    • بعاهات عقلية
        
    • بالإعاقات العقلية
        
    Los niños con discapacidad múltiple a los que atiende esta escuela son niños con discapacidad mental y auditiva y niños con discapacidad mental y motriz. UN وحالات الإعاقات المتعددة المستفيدة من خدمات هذه المدرسة هي الإعاقة العقلية والسمعية، والإعاقة العقلية والحركية.
    Las niñas con discapacidad múltiple a las que atiende esta escuela son niñas con discapacidad mental y auditiva y niñas con discapacidad mental y motriz. UN وحالات الإعاقات المتعددة المستفيدة من خدمات هذه المدرسة هي الإعاقة العقلية والسمعية، والإعاقة العقلية والحركية.
    Las personas con discapacidad mental se han visto privadas de estos derechos con frecuencia, sobre todo en casos de esterilización forzosa. UN وغالبا ما يُحرم الأشخاص من ذوي الإعاقات العقلية هذه الحقوق، وبخاصة عندما يخضعون للتعقيم القسري.
    En el sistema de salud se han abolido los centros de internamiento de personas con discapacidad mental. UN وفي إطار نظام الرعاية الصحية، أُلغيت المؤسسات المغلقة المخصصة للأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    Se impone la misma pena a quienes cometan ese delito contra un menor, una persona sujeta tutela o una persona indefensa de resultas de una discapacidad física, una enfermedad o una discapacidad mental. UN وتنطبق العقوبة ذاتها على من يرتكبون جريمة ضد شخص قاصر أو شخص خاضع لوصاية أو ضد شخص عديم الحيلة نتيجةً لإعاقة بدنية أو مرض بدني أو إعاقة عقلية.
    A su vez, la discapacidad mental disminuye sus posibilidades de impedir la violencia o de protegerse de comportamientos violentos. UN وقد تقلل الإعاقة الذهنية بدورها من تمكنهن من منع العنف أو من حماية أنفسهن من السلوك العنيف.
    Todos tienen derecho a protección con arreglo a la ley, sin discriminación, incluidas las personas con discapacidad mental. UN ولكل شخص الحق في الحماية بحكم القانون دون تمييز، بما في ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    Con frecuencia víctimas del delito, las personas con discapacidad mental están protegidas con arreglo a la Ley del país sobre salud mental. UN وأضافت أن قانون الصحة العقلية في بلدها يحمي الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية الذين كثيرا ما يكونون ضحايا الجريمة.
    El aislamiento no deberá ser utilizado contra menores ni contra personas con discapacidad mental. UN وينبغي عدم استخدام الحبس الانفرادي في حالة القصر أو الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    Francia preguntó qué medidas se habían adoptado para impedir el internamiento de las personas con discapacidad mental. UN وسألت عن التدابير التي اتُّخذت لتجنب احتجاز الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    Trato de las personas internadas en instituciones sociales, incluidas las que sufren discapacidad mental UN معاملة الأشخاص المودعين في المؤسسات الاجتماعية، بمن فيهم ذوي الإعاقة العقلية
    Mental Disability Rights International (MDRI) es una organización internacional de derechos humanos dedicada a proteger los derechos de las personas con discapacidad mental. UN إن المنظمة الدولية لحقوق المعوقين عقليا منظمة دولية تعنى بحقوق الإنسان ومكرسة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    En 551 distritos de China existen servicios de prevención y tratamiento de personas con discapacidad mental. UN وتتصدى الصين للوقاية من الإعاقات العقلية وعلاج المعوقين عقليا في 551 مقاطعة.
    Expresa su preocupación por su excesiva representación en las escuelas especiales y en las clases para niños que sufren una discapacidad mental. UN وتعرب عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة وجودهم في مدارس وفصول ذوي الاحتياجات الخاصة المخصصة للأطفال ذوي الإعاقات العقلية.
    Los jóvenes con discapacidad mental leve reciben atención junto con las personas sanas, de forma integrada. UN وتُمنح الرعاية إلى الصغار الذين يشكون من إعاقات عقلية طفيفة إلى جانب الأشخاص الأصحاء بطريقة متكاملة.
    El Estado parte debe confirmar que no hay ningún niño internado en el Hogar de Pastra, que alberga varones adultos con discapacidad mental. UN وأضافت أن الدولة الطرف ينبغي أن تؤكد عدم وجود أطفال في مركز باسترا للرعاية، الذي يُؤوي بالغين يعانون من إعاقات عقلية.
    discapacidad mental de grado medio, sordera UN إعاقة عقلية متوسطة الدرجة، عمى
    El Tribunal sostuvo que se había discriminado contra una empleada cuando concluyeron los beneficios del seguro por discapacidad al cabo de un período de dos años porque sufría de una discapacidad mental, y no de una discapacidad física. UN ورأت المحكمة أن موظفة قد تعرَّضت للتمييز عندما أُلغيت استحقاقات تأمين الإعاقة لها بعد فترة عامين لأنها عانت من إعاقة عقلية مقابل إعاقة جسمية.
    La difusión de información sobre la discapacidad mental y los derechos humanos de las personas discapacitadas es una estrategia importante para combatir los estigmas y la discriminación. UN فنشر معلوماتٍ عن الإعاقة الذهنية وعن حقوق الإنسان للمعوقين يشكل استراتيجية هامة لمكافحة الوصم الاجتماعي والتمييز.
    La finalidad perseguida en los párrafos siguientes es muy modesta: poner brevemente de relieve tres cuestiones fundamentales desde la perspectiva de la discapacidad mental y del derecho a la salud. UN والغرض من الفقرات التالية بسيط للغاية: إبراز ثلاث مسائل حاسمة بإيجاز من منظور الإعاقة الذهنية والحق في الصحة.
    Se asignaba a los niños romaníes a escuelas segregadas o se les enviaba a escuelas especiales para niños con discapacidad mental. UN ويوضع أفراد الروما في مدارس منفصلة أو يُرسلون إلى مدارس خاصة بالأطفال ذوي الإعاقات الذهنية.
    De ellos, el 62% presentaba discapacidad motriz, el 28% discapacidad sensorial y el 10% discapacidad mental. UN وكان 62 في المائة من بين هؤلاء مصابين بإعاقة حركية و28 في المائة بإعاقة حسية و10 في المائة بإعاقة عقلية.
    El Comité lamenta también la falta de información sobre las salvaguardias legales fundamentales de que disfrutan las personas que padecen discapacidad mental, intelectual o física. UN وهي تأسف أيضاً لعدم تقديم معلومات عن الضمانات القانونية الأساسية المكفولة للأشخاص الذين يعانون من إعاقة ذهنية أو فكرية أو بدنية.
    111. En el período que se examina, la Relatora Especial remitió llamamientos urgentes a favor de seis personas de los Estados Unidos y una del Yemen que iban a ser ejecutadas tras habérseles impuesto la pena de muerte, aun habiendo indicios de que padecían enfermedad o discapacidad mental. UN 111- وخلال الفترة قيد الاستعراض، وجهت المقررة الخاصة نداءات عاجلة لصالح ستة أشخاص في الولايات المتحدة وشخص واحد في اليمن يواجهون الإعدام بعد أن صدرت بحقهم أحكام بالإعدام على الرغم من وجود دلائل تشير إلى إصابتهم بمرض أو عجز عقلي.
    Por consiguiente, los centros penitenciarios podían albergar a niños en prisión preventiva, niños víctimas de la trata o la explotación sexual, niños abandonados o sin hogar y niños con discapacidad mental. UN ونتيجة لذلك، قد تستقبل مرافق الاحتجاز أطفالاً محتجزين في انتظار المحاكمة، وضحايا الاتجار أو الاستغلال الجنسي، وأطفال مهملين أو مشردين، إضافة إلى أطفال مصابين بإعاقات عقلية.
    b) Se pueden tomar medidas para evitar la concepción en personas con trastornos mentales de origen genético o con discapacidad mental. UN (ب) ويمكن أن تتخذ تدابير لمنع الحمل بالنسبة للأشخاص ذوي الاختلالات العقلية الخلقية أو التشوّهات أو العاهات العقلية.
    También toma nota con preocupación del número desproporcionadamente alto de niñas romaníes que abandonan los estudios o no asisten a la escuela, en particular en zonas excluidas socialmente, así como de la segregación de muchas niñas romaníes en las escuelas para alumnos con discapacidad mental leve. UN وتلاحظ أيضاً بقلق ارتفاع عدد بنات الروما اللاتي يتوقفن عن الدراسة أو يقصرن في التردد على المدارس مقارنة بغيرهن، ولا سيما في المناطق المستبعدة اجتماعياً، فضلاً عن عزل العديد من بنات الروما في المدارس المخصصة للتلاميذ المصابين بإعاقات ذهنية طفيفة.
    A menudo se ignoran o se niegan esos derechos, especialmente en el caso de las personas con discapacidad mental Véase E/CN.4/Sub.2/1991/31 (véase la nota 19 supra), párrs. 190 y 193. UN وكثيراً ما تكون هذه الحقوق مهملة أو منكورة، وخصوصاً في حالة المصابين بعاهات عقلية)٦٢(.
    Por ejemplo, se ha encargado al Servicio Público de Empleo que contrate servicios de rehabilitación y otros servicios de apoyo en empresas sociales para las personas con discapacidad mental. UN وقد كُلفت دائرة وظائف القطاع العام مثلاً بتوفير إعادة التأهيل وخدمات الدعم الأخرى في المشاريع الاجتماعية للأشخاص المصابين بالإعاقات العقلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد