Según la GIEACPC, el castigo corporal era legítimo como medida disciplinaria en las instituciones penales. | UN | ووفقاً للمبادرة العالمية، فإن العقاب البدني مسموح به كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية. |
El Comité toma nota de que la pena corporal es ilícita como condena por un delito y que está prohibida como medida disciplinaria en las instituciones penales. | UN | وتلاحظ اللجنة أن العقاب البدني ليس مشروعاً كعقوبة على جريمة، وهو أيضاً محظور كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية. |
También se determinó que los órganos competentes no habían adoptado ninguna medida disciplinaria en su contra. | UN | وتبين أيضا أن الهيئات المسؤولة لم تتخذ أي إجراء تأديبي في حقه. |
16. Además la GIEACPC indicó que el castigo físico era legal como medida disciplinaria en las instituciones penitenciarias. | UN | 16- وأشارت المبادرة أيضاً إلى أن العقوبة البدنية مشروعة بوصفها إجراء تأديبياً في المؤسسات الجنائية. |
La legislación penal no permite el castigo corporal para punir por un delito o como medida disciplinaria en las instituciones penitenciarias. | UN | وفي نظام العقوبات، ليس العقاب البدني مشروعاً كعقوبة على جريمة وكإجراء تأديبي في المؤسسات الإصلاحية. |
Éstos eran considerados ilícitos como medida disciplinaria en las instituciones penales pero no estaban expresamente prohibidos. | UN | ويعتبر اللجوء إليها كتدبير تأديبي في السجون أمراً غير مشروع، ولكن ليس هناك ما يحظرها صراحة. |
En el sistema penal, los castigos corporales eran ilícitos como pena por un delito, pero no estaban prohibidos como medida disciplinaria en las instituciones penitenciarias. | UN | ففي النظام الجنائي، تعد العقوبة البدنية غير قانونية كعقاب على جريمة، لكنها ليست محظورة كتدبير تأديبي في السجون. |
Según el sistema penal, es ilícito imponer un castigo corporal como pena por un delito o como medida disciplinaria en las instituciones penales. | UN | وفي نظام السجون، يُعتبر العقاب البدني مخالفاً للقانون سواء كعقاب على جريمة أو كإجراء تأديبي في السجون. |
Añadió que la ley no prohibía expresamente el castigo corporal en las escuelas ni como medida disciplinaria en instituciones penitenciarias. | UN | وأضافت أنه لا يوجد حظر صريح في القانون للعقاب البدني في المدارس ولا للعقاب البدني كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية. |
Se utilizan los azotes como medida disciplinaria en las escuelas, pero no se los considera castigo corporal en el sentido de la ley. | UN | ويُلجأ إلى الضرب بالعصا كإجراء تأديبي في المدارس، ولكنها لا تعتبر عقوبة بدنية بالمعنى المقصود في هذا القانون. |
En consecuencia, esta práctica ha desaparecido como pena o como medida disciplinaria en los establecimientos correccionales para menores. | UN | كما أن هذه الممارسة غير متبعة لا كعقوبة ولا كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية الخاصة بالأحداث. |
Se consideraba ilícito su uso como medida disciplinaria en las instituciones penales, pero no estaban prohibidos de manera explícita. | UN | وهو يُعتبر غير مشروع أيضاً كإجراء تأديبي في المؤسسات العقابية، ولكنه ليس محظوراً بشكل صريح. |
La Iniciativa Global hizo hincapié en que los castigos corporales no estaban prohibidos como medida disciplinaria en las instituciones penitenciarias. | UN | وأكدت المبادرة العالمية أنه لا يوجد حظر للعقوبة البدنية كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية. |
En el sistema penal, las leyes no permitían la imposición del castigo corporal como pena por la comisión de un delito, pero no se prohibía como medida disciplinaria en las instituciones penales. | UN | وفي النظام الجنائي، يعتبر العقاب الجسدي غير شرعي كعقوبة على جريمة بيد أنه غير محظور كتدبير تأديبي في المؤسسات الجنائية. |
Por último preguntó si el castigo físico se utilizaba como medida disciplinaria en las instituciones penitenciarias. | UN | وأخيراً طلبت النمسا معرفة ما إذا كانت العقوبة البدنية تستخدم كإجراء تأديبي في المؤسسات الإصلاحية. |
En el sistema penal, el castigo corporal era ilegal como condena, pero no había ninguna prohibición explícita del castigo corporal como medida disciplinaria en las instituciones penales. | UN | وفي نظام العقوبات، تعد العقوبة البدنية غير قانونية في الأحكام، ولكن ليس هناك حظر صريح لاستعمال العقوبة البدنية كإجراء تأديبي في المؤسسات العقابية. |
No existía ninguna prohibición explícita del castigo corporal como medida disciplinaria en las instituciones penales. | UN | ولا يوجد حظر صريح للعقوبة البدنية بوصفها تدبيراً تأديبياً في المؤسسات الإصلاحية. |
La Iniciativa Global afirmó que no había podido verificar la categoría jurídica de los castigos corporales en el sistema penal, como sanción penal por un delito o como medida disciplinaria en instituciones penitenciarias o en centros de atención alternativa. | UN | وذكرت المبادرة العالمية أنها لم تكن قادرة على تأكيد الوضع القانوني للعقوبة البدنية في نظام العقوبات، سواءً باعتبارها عقوبة على جريمة أو إجراء تأديبياً في المؤسسات العقابية، وفي مرافق الرعاية البديلة عنها. |
La delegación vio también una celda disciplinaria en la sección de mujeres. | UN | ورأى الوفد أيضاً زنزانة تأديبية في جناح النساء. |
771. El Comité expresa profunda preocupación porque los castigos corporales se siguen utilizando como medida disciplinaria en las escuelas, a pesar de su prohibición oficial, y es una práctica común en las familias y en otros entornos. | UN | 771- يساور اللجنة قلقٌ بالغ لأن العقاب البدني لا يزال يُستخدم كأسلوب تأديب في المدارس رغم حظره رسميا،ً ولا يزال يُمارس على نطاق واسع في إطار الأسرة وفي سياقات أخرى. |
En colaboración con el UNICEF, el Gobierno está llevando a cabo un proyecto experimental encaminado a definir, a partir de las mejores prácticas, unas directrices que permitan intervenir eficazmente para poner fin a esa medida disciplinaria en las escuelas. | UN | وبالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة تنفذ الحكومة مشروعاً رائداً يهدف إلى وضع خطوط توجيهية، استناداً إلى أفضل الممارسات، للتدخل بطريقة فعالة من أجل إلغاء هذا الإجراء التأديبي في المدارس. |
Se ordenó al Coronel Biyoyo que compareciera ante la Comisión disciplinaria en Goma. | UN | وطلب إلى العقيد بيويو المثول أمام لجنة التأديب في غوما. |
El sistema penal no permitía condenar el castigo corporal, y no estaba explícitamente prohibido emplearlo como medida disciplinaria en las instituciones penitenciarias. | UN | أما في نظام العقوبات، فالإخضاع للعقوبة البدنية بوصفها عقوبة على جريمة هو أمر غير مشروع. |