ويكيبيديا

    "disciplinarias o penales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التأديبية أو الجزائية
        
    • تأديبية أو جنائية
        
    • التأديبية والجنائية
        
    • تأديبية أو جزائية
        
    22. Insta también a los Estados a que investiguen y pongan en conocimiento de las autoridades competentes los casos de tortura y otras formas de violencia contra niños a fin de someter a la acción de la justicia a los autores de esos hechos e imponerles las sanciones disciplinarias o penales que correspondan; UN 22 - تهيب أيضا بالدول أن تحقق في الحالات التي تنطوي على التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال وتعرض هذه الحالات على السلطات المختصة لغرض مقاضاة المسؤولين عن مثل هذه الممارسات وإنزال العقوبات التأديبية أو الجزائية المناسبة بهم؛
    192. Las medidas disciplinarias o penales son otras formas de satisfacción que se mencionan en el párrafo 2 y que pueden ser pertinentes en algunos casos especiales. UN 192 - الإجراءات التأديبية أو الجزائية هي شكل محدد آخر من أشكال الترضية المذكورة في الفقرة (2) والتي قد تكون مناسبة في حالات خاصة.
    22. Insta también a los Estados a que investiguen y pongan en conocimiento de las autoridades competentes los casos de tortura y otras formas de violencia contra niños a fin de someter a la acción de la justicia a los autores de esos hechos e imponerles las sanciones disciplinarias o penales que correspondan; UN 22 - تهيب أيضا بالدول أن تحقق في حالات التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال وأن تعرض هذه الحالات على السلطات المختصة لغرض مقاضاة المسؤولين عن مثل هذه الممارسات وأن تفرض عليهم العقوبات التأديبية أو الجزائية المناسبة؛
    Se tomaban medidas disciplinarias o penales contra los responsables. UN كما اتخذت تدابير تأديبية أو جنائية ضد المسؤولين عن تلك اﻷفعال.
    :: Se adopten medidas administrativas, disciplinarias o penales. UN :: اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية أو جنائية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte le proporcione información detallada sobre las denuncias presentadas en relación con estos actos y las sanciones disciplinarias o penales impuestas en los últimos cinco años. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها بمعلومات مفصلة عن الشكاوى التي قدمت بصدد هذه الأفعال وعن العقوبات التأديبية والجنائية التي فرضت على مدى السنوات الخمس الماضية.
    En caso de constatación de una violación de los derechos fundamentales, puede recurrir a las autoridades competentes para recomendar la imposición de sanciones disciplinarias o penales. UN وفي حالة اكتشاف انتهاك للحقوق الأساسية، يمكن للمرصد إبلاغ السلطات المختصة بذلك من أجل تطبيق عقوبات تأديبية أو جزائية.
    19. Invita también a todos los Estados a que investiguen y pongan en conocimiento de las autoridades competentes los casos de tortura y otras formas de violencia ejercida contra los niños, a fin de enjuiciar a los responsables de esas prácticas e imponerles las sanciones disciplinarias o penales correspondientes; UN 19- تطلب أيضاً إلى جميع الدول أن تحقق في حالات التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال وتعرض هذه الحالات على السلطات المختصة لغرض مقاضاة المسؤولين عن مثل هذه الممارسات وفرض العقوبات التأديبية أو الجزائية المناسبة عليهم؛
    25. Insta también a los Estados a que investiguen y pongan en conocimiento de las autoridades competentes los casos de tortura y otras formas de violencia contra niños a fin de someter a la acción de la justicia a los autores de esos hechos e imponerles las sanciones disciplinarias o penales que correspondan; UN " 25 - تهيب أيضا بالدول أن تحقق في حالات التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال وأن تعرض هذه الحالات على السلطات المختصة لغرض مقاضاة المسؤولين عن مثل هذه الممارسات وأن تفرض عليهم العقوبات التأديبية أو الجزائية المناسبة؛
    27. Insta también a los Estados a que investiguen y pongan en conocimiento de las autoridades competentes los casos de tortura y otras formas de violencia contra niños a fin de someter a la acción de la justicia a los autores de esos hechos e imponerles las sanciones disciplinarias o penales que correspondan; UN 27 - تهيب أيضا بالدول أن تحقق في حالات التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال وأن تعرض هذه الحالات على السلطات المختصة لغرض مقاضاة المسؤولين عن مثل هذه الممارسات وأن تفرض عليهم العقوبات التأديبية أو الجزائية المناسبة؛
    21. Exhorta también a todos los Estados a investigar y poner en conocimiento de las autoridades competentes los casos de tortura y otras formas de violencia ejercida contra los niños a fin de enjuiciar a los responsables de esas prácticas e imponerles las sanciones disciplinarias o penales correspondientes; UN 21- تطلب أيضاً إلى جميع الدول أن تحقق في حالات التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال وتعرض هذه الحالات على السلطات المختصة لغرض مقاضاة المسؤولين عن هذه الممارسات وإنزال العقوبات التأديبية أو الجزائية المناسبة بهم؛
    21. Exhorta también a todos los Estados a investigar y poner en conocimiento de las autoridades competentes los casos de tortura y otras formas de violencia ejercida contra los niños a fin de enjuiciar a los responsables de esas prácticas e imponerles las sanciones disciplinarias o penales correspondientes; UN 21- تطلب أيضاً إلى جميع الدول أن تحقق في حالات التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال وتعرض هذه الحالات على السلطات المختصة لغرض مقاضاة المسؤولين عن هذه الممارسات وإنزال العقوبات التأديبية أو الجزائية المناسبة بهم؛
    28. Insta también a los Estados a que investiguen y pongan en conocimiento de las autoridades competentes los casos de tortura y otras formas de violencia contra niños a fin de someter a la acción de la justicia a los autores de esos hechos e imponerles las sanciones disciplinarias o penales que correspondan; UN " 28 - تهيب أيضا بالدول أن تحقق في حالات التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال وأن تعرض هذه الحالات على السلطات المختصة لغرض مقاضاة المسؤولين عن مثل هذه الممارسات وأن تفرض عليهم العقوبات التأديبية أو الجزائية المناسبة؛
    28. Insta también a los Estados a que investiguen y remitan a las autoridades competentes los casos de tortura y otras formas de violencia contra niños a fin de someter a la acción de la justicia a los autores de esos hechos e imponerles las sanciones disciplinarias o penales que correspondan; UN 28 - تهيب أيضا بالدول أن تحقق في حالات التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال وأن تعرض هذه الحالات على السلطات المختصة لغرض مقاضاة المسؤولين عن مثل هذه الممارسات وأن تفرض عليهم العقوبات التأديبية أو الجزائية المناسبة؛
    27. Insta también a los Estados a que investiguen y pongan en conocimiento de las autoridades competentes los casos de tortura y otras formas de violencia contra niños a fin de someter a la acción de la justicia a los autores de esos hechos e imponerles las sanciones disciplinarias o penales que correspondan; UN 27 - تهيب أيضا بالدول أن تحقق في حالات التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال وأن تعرض هذه الحالات على السلطات المختصة لغرض مقاضاة المسؤولين عن مثل هذه الممارسات وأن تفرض عليهم العقوبات التأديبية أو الجزائية المناسبة؛
    28. Insta también a los Estados a que investiguen y remitan a las autoridades competentes los casos de tortura y otras formas de violencia contra niños a fin de someter a la acción de la justicia a los autores de esos hechos e imponerles las sanciones disciplinarias o penales que correspondan; UN 28 - تهيب أيضا بالدول أن تحقق في حالات التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال وأن تعرض هذه الحالات على السلطات المختصة لغرض مقاضاة المسؤولين عن مثل هذه الممارسات وأن تفرض عليهم العقوبات التأديبية أو الجزائية المناسبة؛
    :: Se adopten medidas administrativas, disciplinarias o penales. UN :: اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية أو جنائية.
    :: Se adopten medidas administrativas, disciplinarias o penales. UN :: اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية أو جنائية
    :: Se adopten medidas administrativas, disciplinarias o penales. UN :: اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية أو جنائية
    :: Se adopten medidas administrativas, disciplinarias o penales. UN :: اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية أو جنائية حيالنا.
    Sin embargo, ninguna de esas investigaciones ha llevado a la adopción de graves medidas disciplinarias o penales contra los supuestos autores. UN ومع ذلك، لم تفض تلك التحقيقات إلى اتخاذ إجراءات تأديبية أو جنائية جادة ضد الجناة المزعومين.
    Deben poner en marcha investigaciones inmediatas, creíbles, imparciales y transparentes de todos los incidentes en los que se produzcan víctimas civiles, publicar informes oportunos sobre la marcha y los resultados de esas investigaciones, y adoptar las medidas disciplinarias o penales pertinentes contra las personas que hayan incumplido el código de justicia militar o la legislación penal nacional. UN وينبغي أن تُجري تحقيقات فورية وذات مصداقية ومحايدة وشفافة بشأن جميع الحوادث المتعلقة بوقوع إصابات في صفوف المدنيين، وأن تقدم أيضاً تقارير علنية وسريعة عن التقدم المحرز في هذه التحقيقات والنتائج التي أسفرت عنها، وأن تتخذ الإجراءات التأديبية والجنائية المناسبة ضد أي أفراد تثبت مسؤوليتهم عن ارتكاب انتهاكات للقانون الجنائي العسكري أو القانوني الجنائي المحلي.
    Cuando es el Comisionado de Policía el que examina la denuncia en nombre de la dirección, ésta recibirá los resultados de la investigación y podrá mostrarse de acuerdo con la decisión del Comisionado o recomendar la incoación de medidas disciplinarias o penales. UN وفي الحالات التي يحقق فيها مفوض الشرطة بنفسه في شكوى بالنيابة عن الهيئة، تستعرض الهيئة نتيجة التحقيق ولها أن توافق على قرار المفوض أو أن تقدم توصيات تشمل النظر في إجراءات تأديبية أو جزائية أو اتخاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد