La causa contra el oficial de seguridad está pendiente del resultado del proceso disciplinario interno. | UN | ولم يبت بعد في قضية ضابط الأمن في انتظار نتائج العملية التأديبية الداخلية. |
El procedimiento disciplinario interno puede iniciarse de oficio o a instancia de parte. | UN | واﻹجراءات التأديبية الداخلية يمكن أن تبدأ بقرار من اﻹدارة أو بناء على طلب أحد اﻷطراف. |
También tiene poder disciplinario externo sobre las instituciones gubernamentales, independientemente del poder disciplinario interno de cada institución. | UN | وهو يمارس أيضا سلطة تأديبية خارجية على المؤسسات الحكومية، مستقلا عن السلطة التأديبية الداخلية في كل مؤسسة. |
El asunto fue investigado en estrecha cooperación con el Departamento de Policía de Nueva York, y está pendiente del resultado del proceso disciplinario interno. | UN | وقد جرى التحقيق في هذه المسألة بالتعاون الوثيق مع إدارة شرطة مدينة نيويورك، وهي الآن رهن نتائج عملية تأديبية داخلية. |
El asunto está pendiente de los resultados del proceso disciplinario interno. | UN | ولا تزال القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
El asunto está pendiente de los resultados del proceso disciplinario interno. | UN | ولا تزال القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
El asunto está pendiente de los resultados del proceso disciplinario interno. C. Riesgos financieros | UN | ولا تزال القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
Este asunto está pendiente de resolución hasta que se conozcan los resultados del procedimiento disciplinario interno. | UN | ولا تزال هذه القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
Las conclusiones de la investigación se remitieron al Secretario General y el asunto está pendiente de resolución hasta que se conozcan los resultados del procedimiento disciplinario interno. | UN | وأحيلت نتائج التحقيق إلى الأمين العام، وهي لا تزال بانتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
Los informes están pendientes de conclusión hasta que se conozcan los resultados del procedimiento disciplinario interno. | UN | ولا تزال هذه التقارير بانتظار العملية التأديبية الداخلية. |
El asunto está pendiente de resolución hasta que se conozcan los resultados del procedimiento disciplinario interno. | UN | ولا تزال هذه القضية بانتظار العملية التأديبية الداخلية. |
El asunto está pendiente de resolución hasta que se conozcan los resultados del procedimiento disciplinario interno. | UN | ولا تزال القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
Estos asuntos están pendientes de resolución hasta que se conozcan los resultados del procedimiento disciplinario interno. | UN | ولا تزال هذه القضايا في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
El asunto está pendiente de resolución hasta que se conozcan los resultados del procedimiento disciplinario interno. | UN | ولا تزال القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
Este asunto está pendiente de resolución hasta que se conozcan los resultados del procedimiento disciplinario interno. | UN | ولا تزال هذه القضية في انتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
Las conclusiones de la investigación se remitieron al Secretario General y el asunto está pendiente de resolución hasta que se conozcan los resultados del procedimiento disciplinario interno. | UN | وأحيلت نتائج التحقيق إلى الأمين العام، وهي لا تزال بانتظار ما ستتمخض عنه العملية التأديبية الداخلية. |
Los informes están pendientes de conclusión hasta que se conozcan los resultados del procedimiento disciplinario interno. | UN | ولا تزال هذه التقارير بانتظار العملية التأديبية الداخلية. |
El asunto sigue pendiente hasta que se conozca el resultado de un proceso disciplinario interno. | UN | ولم يتم حل هذه المسألة بعد في انتظار نتائج عملية تأديبية داخلية. |
Todos los asuntos están pendientes del resultado del proceso disciplinario interno. | UN | كل هذه المسائل هي الآن رهن نتائج عملية تأديبية داخلية. |
El asunto está pendiente del resultado del proceso disciplinario interno. | UN | المسألة هي الآن رهن نتائج عملية تأديبية داخلية. |
La existencia de un régimen disciplinario interno transparente y eficaz para evitar situaciones de impunidad de los policías es un aspecto clave para la protección de los derechos humanos por parte de ellos mismos. | UN | ويُعد وجود إجراءات تأديب داخلية شفافة وفعالة لتجنُّب حالات إفلات رجال الشرطة أنفسهم من العقاب أحد الجوانب الأساسية لحماية الشرطة لحقوق الإنسان. |