Las mujeres tienen acceso a un menor número de disciplinas deportivas y de competición, se rigen por normas diferentes y las recompensas que reciben por sus logros no son tan buenas. | UN | إذ أن المرأة لديها إمكانية للوصول إلى الألعاب الرياضية القائمة على المنافسات ولديها قواعد مختلفة وأداؤها أقل كفاءة. |
Además, 270.000 estudiantes reciben entrenamiento más intensivo en disciplinas deportivas tanto de verano como de invierno durante viajes deportivos escolares de una semana de duración que se realizan una vez por año. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقّى 000 270 تلميذا تدريبا مكثفا في كل من الألعاب الرياضية الصيفية والشتوية في رحلات رياضية مدرسية مدتها أسبوع واحد كل سنة. |
Estos eventos concitarán la atención del mundo en miles de deportistas que ofrecerán lo mejor de sus capacidades en la práctica de una serie de pruebas dentro de las 35 disciplinas deportivas olímpicas. | UN | وسيوجه هذان الحدثان انتباه العالم إلى آلاف الرياضيين الذين سيبذلون أقصى ما بوسعهم لممارسة عدد من الأنشطة الرياضية ضمن الأنواع الـ 35 من الألعاب الرياضية الأوليمبية. |
Si bien un número muy reducido de deportes como el fútbol y el boxeo están dominados por los hombres en la práctica, las mujeres practican todas las disciplinas deportivas. | UN | ورغم أن ممارسة رياضات قليلة جدا مثل كرة القدم والملاكمة تقتصر على الرجال في الواقع، فإن البنات يمارسن جميع التخصصات الرياضية. |
En el pasado, las mujeres nigerinas sólo practicaban unos cuantos deportes pero hoy en día participan en la casi totalidad de las disciplinas deportivas. | UN | إن النساء النيجيريات اللواتي كن في ما مضى لا يمارسن إلا عددا قليلا من الرياضات أصبح لهن الآن حضور في كل الشُعب الرياضية تقريبا. |
Entre las principales afectaciones infligidas al deporte cubano se incluyen gastos adicionales ascendientes a 1.070.000 dólares por concepto de las importaciones de insumos para disciplinas deportivas como el béisbol, atletismo, softball, tiro con arco, clavado, natación, tenis de campo, pelota vasca, vela y polo, entre otros. | UN | ومن بين الأضرار الكبيرة التي لحقت بالرياضة الكوبية، هناك التكاليف الإضافية البالغة 000 070 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة نظير لوازم ألعاب رياضية مثل البيسبول، وألعاب القوى، والسوفت بول، والرمي بالقوس، والغوص، والسباحة، والتنس، والغطس، وسباق الزوارق الشراعية وكرة الماء وما إلى ذلك. |
1238. En caso de que el privado de libertad no quiera ni trabajar ni estudiar, tiene la opción de practicar algún deporte, ya que en el SPN se practican alrededor de 14 disciplinas deportivas. | UN | 1241- وإذا لم يرغب شخص محروم من حريته في أن يعمل أو أن يدرس، فإنه يجوز له أن يختار ممارسة رياضة، حيث تُمارس 14 رياضة مختلفة في إطار نظام العقوبات الوطني. |
Desde mediados de 1990, el presupuesto de deportes ha incluido un renglón especial titulado: " adelanto de la mujer " , con cargo al cual se otorgan 218.000 euros anuales a un número de cinco a ocho atletas mujeres de primer nivel de distintas disciplinas deportivas. | UN | منذ منتصف التسعينات، تضمنت ميزانية الألعاب الرياضية بندا خاصا عنوانه " النهوض بالمرأة " ، وبموجبه يتم سنويا منح مبلغ 000 218 يورو لعدد يتراوح بين خمس وثماني رياضيات فائزات في مختلف أنواع الألعاب الرياضية. |
162. Deportes. Desde mediados de los años noventa, en el presupuesto de deportes hay una partida especial titulada " Adelanto de la mujer " ; cada año se donan alrededor de 210.000 euros (desde 2008, esta cifra ronda los 300.000 euros) a unas 100 de las mejores mujeres atletas de diversas disciplinas deportivas. | UN | 162- الألعاب الرياضية: منذ منتصف التسعينات تحتوي الميزانية المخصصة للألعاب الرياضية على بند خاص بعنوان " النهوض بالمرأة " يبلغ قدره نحو 000 210 يورو، وابتداءً من عام 2008 فصاعداً يُمنح قرابة 000 300 يورو سنوياً لنحو 100 رياضية ممن حققنَ مستوى الذروة من مختلف الفروع الرياضية. |
Al mismo tiempo, las mujeres polacas se han animado a ingresar en numerosas disciplinas deportivas tradicionalmente masculinas, y han logrado éxitos internacionales en muchas de ellas (por ejemplo, levantamiento de pesas, salto con garrocha, salto triple, lanzamiento del martillo, regatas, lucha, sumo, ciclismo de montaña). | UN | واشتركت النساء البولنديات في كثير من الألعاب الرياضية التي يشارك فيها تقليديا الرجال، وحققت نجاحا دوليا في كثير منها (مثلا رفع الأثقال، والوثب بالزانة، والقفز الثلاثي، وقفز المطرقة، والملاحة، والمصارعة، والسومو، وركوب الدرجات في الجبال). |
- Apoyo a eventos del deporte formativo en las diferentes disciplinas deportivas, en categorías infantiles y menores. | UN | - إقامة تظاهرات في مجال الرياضة التأهيلية في شتى التخصصات الرياضية التي تستهدف فئتي الأطفال والقُصَّر. |
Tanto es así que Seychelles fue el primer país miembro donde se celebraron los Juegos de la CJSOI en 2008, con participación masculina y femenina en cada una de las seis disciplinas deportivas seleccionadas. | UN | ومن شدة حماسها لذلك، كانت سيشيل أول عضو يستضيف ألعاب اللجنة في 2008 بمشاركة الذكور والإناث في جميع التخصصات الرياضية الستة المختارة. |
- Ciento noventa cursos de capacitación para entrenamiento, jueces, arbitraje, psicología, nutrición, etc., en las diferentes disciplinas deportivas. | UN | - إعداد 190 برنامجاً للتأهيل التدريبي فيما يتعلق بالقُضاة والحُكَّام وفي مجالات علم النفس والتغذية وما إليها، وذلك في مختلف التخصصات الرياضية. |
El baloncesto, el balón volea, el balonmano, el atletismo, el tenis de mesa, las damas y el ajedrez son las disciplinas deportivas que más practican las mujeres. | UN | ومن بين أكثر الرياضات انتشارا في صفوف النساء، كرة السلة، والكرة الطائرة، وكرة اليد، وألعاب القوى، وكرة الطاولة، والداما، والشطرنج. |
395. Si bien se observa que actualmente cada vez es más pronunciado el declive en la práctica del deporte por la mujer, también es cierto que existen equipos femeninos en prácticamente todas las disciplinas deportivas: fútbol, baloncesto, voleibol, balonmano, atletismo, etc. Hay mujeres que son instructoras de educación física y muchachas que practican las artes marciales. | UN | 395- وإذا كنا نشهد اليوم انخفاضاً مستمراً في عدد النساء اللائي يمارسن الرياضة، إلا أنه لا تزال توجد فرق نسائية في جميع الرياضات تقريباً: كرة القدم، وكرة السلة، والكرة الطائرة، وكرة اليد، وألعاب القوى، وغيرها. وبالإضافة إلى ذلك، توجد نساء متخصصات في مجال التربية البدنية وفتيات يمارسن فنون الدفاع عن النفس. |
150. Todos los años se organizan juegos escolares en nueve disciplinas deportivas diferentes (baloncesto, voleibol, balonmano, pruebas de atletismo de pista y campo, ping-pong, bádminton, ajedrez, natación y fútbol), en los que la proporción de niñas respecto a niños en el grupo de más edad fue de 45 a 55 en 2008, y de 40 a 60 en 2009. | UN | 150 - وتنظيم الألعاب من خلال تسع ألعاب رياضية مختلفة تنظم سنوياً (كرة السلة، والكرة الطائرة، وكرة اليد، وسباقات المضمار، وتنس الطاولة، وتنس الريشة، والشطرنج، والسباحة، وكرة القدم) تشارك فيها الفتيات والفتيان في المرحلة النهائية بنسبة 55:45 في عام 2008 وبنسبة 60:40 في عام 2009. |
También le recomienda que siga colaborando con las asociaciones deportivas para erradicar el racismo en todas las disciplinas deportivas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمواصلة العمل مع الجمعيات الرياضية لاستئصال شأفة العنصرية في جميع المجالات الرياضية. |
En la Comunidad Flamenca, todas las disciplinas deportivas están abiertas a los dos sexos, y ningún individuo es excluido de una disciplina sobre la base de su sexo. | UN | فالجماعة الفلمندية، تعتبر جميع الفروع الرياضية مفتوحة للجنسين، ولا يستبعد أي شخص من أحد الفروع الرياضية بسبب الجنس. |
Esa tradición ha continuado, y hoy en día se considera a Jamaica como una nación que sobresale en varias disciplinas deportivas. | UN | فقد ظل هذا التقليد مستمرا، واليوم تتصدر جامايكا أمم العالم في عدد من أنواع الرياضة. |