ويكيبيديا

    "discriminación alguna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي تمييز
        
    • تمييزي
        
    • تمييز من أي نوع
        
    • أي شكل من أشكال التمييز
        
    • تمييز أياً كان نوعه
        
    • بأي تمييز
        
    • أي نوع من أنواع التمييز
        
    • تمييز بينهم
        
    • معاملة تمييزية
        
    • التمييز بأي شكل
        
    • تمييز قائم
        
    • أي تميز
        
    • أي نوع من التمييز
        
    • لأي تمييز
        
    • تفرقة أو تمييز
        
    Todas las minorías nacionales en la República Federativa de Yugoslavia disfrutan de los mismos derechos que otros ciudadanos sin discriminación alguna. UN وكل اﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون اﻵخرون دون أي تمييز.
    Además, el Gobierno garantiza el derecho a la enseñanza gratuita y a la atención médica, sin discriminación alguna. UN وعلاوة على ذلك، تكفل الحكومة حقوق اﻷفراد في التعليم المجاني والرعاية الطبية دون أي تمييز.
    En efecto, todos los servicios que ofrecen esas administraciones a sus diferentes asociados se prestan sin discriminación alguna. UN وهكذا فإن جميع الخدمات المتاحة من جانب هذه اﻹدارة، لمختلف جماهيرها خالية من أي تمييز.
    No se ejerce discriminación alguna entre hombres y mujeres cuando se contrata. UN ولدى التوظيف والتشغيل، لا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة.
    Los inmigrantes gozan de los mismos derechos que los nacionales sin discriminación alguna. UN ويتمتع المهاجرون بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرعايا دون أي تمييز.
    El Estado contribuirá al sostenimiento de la enseñanza religiosa sin discriminación alguna. UN وتساهم الدولة في المحافظة على التربية الدينية دون أي تمييز.
    En suma, en materia de legislación sobre las cuestiones de empleo de la mujer, el Gobierno camerunés no hace discriminación alguna. UN ومجمل القول أنه، فيما يتصل بالتشريعات المتعلقة بمسائل عمالة المرأة، لا يوجد أي تمييز من قبل حكومة الكاميرون.
    Por esa razón, la educación debe incluir a todos los jóvenes, sin discriminación alguna, como exige una sociedad igualitaria, libre y democrática. UN ولذا، ينبغي أن يشمل التعليم الشباب بأكمله دون أي تمييز وفقا لما يريده مجتمع يقوم على المساواة والحرية والديمقراطية.
    Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley, igual protección de la ley sin discriminación alguna UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز
    La asistencia jurídica era gratuita en una amplia gama de cuestiones y sin discriminación alguna. UN وتُقدّم المساعدة القانونية المجانية فيما يتعلق بطائفة واسعة من القضايا، دون أي تمييز.
    Por otra parte, los Estados tienen pleno derecho a desarrollar, investigar, producir y utilizar energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación alguna. UN ومن ناحية أخرى، فإن لدى الدول الحرية المطلقة في تطوير وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز.
    Las leyes de Brunei Darussalam se aplican a todos, sin discriminación alguna. UN وتنطبق قوانين بروني دار السلام على الجميع دون أي تمييز.
    Por primera vez el pueblo sudafricano podrá ejercer plenamente su derecho de elegir un gobierno, sin discriminación alguna por razones de sexo, religión o raza. UN فﻷول مرة يمكن لشعب جنوب افريقيا أن يمارس تماما حقه في اختيار حكومته دون أي تمييز على أساس الجنس أو الدين أو العنصر.
    Los musulmanes ostentan cargos de la mayor importancia en la vida económica, política y cultural, sin discriminación alguna. UN ويشغل المسلمون أرفع المناصب في الحياة الاقتصادية والسياسية والثقافية دون أي تمييز من أي نوع كان.
    En el Sudán, esas personas gozan de todos sus derechos sin discriminación alguna. UN وهم يتمتعون في السودان، بكافة حقوقهم ولا يعانون من أي تمييز ضدهم.
    Adopción de medidas legislativas, garantía de derechos sin discriminación alguna, y seguridad a personas extranjeras UN اعتماد التدابير التشريعية وضمان ممارسة الحقوق بدون أي تمييز وأمن غير المواطنين
    A lo largo de toda su historia no ha habido en la Unión de Myanmar discriminación alguna por motivos de raza, religión o sexo. UN ولم يكن هناك طيلة تاريخ ميانمار الطويل، أي تمييز بسبب العرق أو الدين أو الجنس.
    No hay discriminación alguna por sexos en lo que se refiere a las normas, reglamentos e instalaciones para la participación en actividades deportivas en las escuelas turcas. UN وليس هناك حتى اﻵن أي تمييز على أساس الجنس في قواعد ولوائح الاشتراك في اﻷلعاب الرياضية ومرافقها في المدارس التركية.
    El Comité expresa el deseo de que toda medida de clemencia se conceda sin discriminación alguna y de conformidad con los artículos 2 y 26 del Pacto. UN وتعرب اللجنة عن أملها في منح أي اجراءات للرأفة على اساس لا تمييزي عملاً بالمادتين ٢ و٦٢ من العهد.
    Nuestro objetivo es atender sus necesidades más urgentes sin discriminación alguna. UN وهدفها هو الاستجابة لاحتياجاتهم الأساسية من دون أي شكل من أشكال التمييز.
    El anteproyecto tal vez desvirtúe este principio y también el principio de que las personas tienen derecho a gozar de los mismos derechos humanos sin discriminación alguna. UN ومسودة مشروع الإعلان قد تضعف هذا المبدأ وكذلك المبدأ الذي يقضي بأن لجميع الأفراد الحق في التمتع بنفس حقوق الإنسان دون تمييز أياً كان نوعه.
    El legislador, tanto en el Código de Trabajo de 1967 como en el de 1998, no hace discriminación alguna en lo que se refiere a la admisión de la mujer al empleo y a las condiciones de trabajo. UN والمشروع لم يقم، سواء في قانون العمل لعام 1967 أو لعام 1998، بالأخذ بأي تمييز فيما يتصل بإدخال المرأة في مجال العمالة أو فيما يتصل بشروط العمل.
    81. Toda la población residente del Territorio tiene acceso a los servicios de formación profesional y orientación vocacional sin discriminación alguna. UN ١٨ - وخدمات التدريب والتدريب المهني متاحة لجميع السكان المقيمين في اﻹقليم دون أي نوع من أنواع التمييز.
    Dicho texto constitucional es general y sólo se aplica a los nacionales libaneses, sin discriminación alguna respecto a la edad, pero no se aplica a los extranjeros. UN إن هذا النص الدستوري هو عام، إنما يقتصر تطبيقه على المواطنين اللبنانيين دون سواهم من الجنسيات الأجنبية، ويشمل جميع المواطنين دون تمييز بينهم لأية جهة كانت بما في ذلك السن.
    El Estado parte afirma que en las actuaciones el autor fue tratado sin discriminación alguna. UN وتحاج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يُعامل معاملة تمييزية في أثناء إجراءات المحكمة.
    Kosovo y Metohija, como partes integrantes de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia, así como sus poblaciones, no sufren discriminación alguna. UN ولا يمارس التمييز بأي شكل من اﻷشكال ضد كوسوفو وميتوهييا، بوصفهما جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا ضد سكانهما أيضا.
    297. Con arreglo al sistema jurídico del Afganistán, hombres y mujeres pueden poseer bienes sin discriminación alguna por motivos de género. UN 297- وطبقاً للنظام القانوني في أفغانستان، يستطيع الرجل والمرأة حيازة الممتلكات دون أي تمييز قائم على نوع الجنس.
    323. Todas las personas sin distinción de ningún tipo son iguales ante la ley. No existe discriminación alguna entre las personas por ninguna razón de ningún tipo, como el origen nacional, étnico, social, el color de la piel, el género, el idioma, la religión, la opinión, la propiedad o el linaje o por ningún otro motivo. UN 323- يتمتع الناس جميعاً دون أي تمييز بحق متساوي أمام القانون فلا يوجد أي تميز بين الناس لأي سبب كان مثل الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو بسبب اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي أو الثروة أو النسب أن غير ذلك من الأسباب.
    La FEMA tiene por objetivo prestar ayuda a todas las víctimas de catástrofes en el menor plazo posible y sin discriminación alguna. UN ويتمثل هدف الوكالة في تقديم المساعدة إلى جميع ضحايا الكارثة في أقصر وقت ممكن ودون أي نوع من التمييز.
    Toda persona que llegue a esta mayoría de edad puede realizar todos los actos de la vida civil sin discriminación alguna. UN ويمكن لأي شخص بلغ هذا السن أن يؤدي جميع الأفعال التي تقتضيها الحياة المدنية دون تعرضه لأي تمييز.
    Con arreglo al artículo 26 de la Constitución, tienen derecho a ocupar cargos públicos los ciudadanos y las ciudadanas, sin distinción ni discriminación alguna. UN فقد اعتبرت المادة (26) من الدستور الوظائف العامة حقا للمواطنين رجالاً كانوا أم نساء دون تفرقة أو تمييز بينهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد