ويكيبيديا

    "discriminación en el acceso al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمييز في الحصول على
        
    • التمييز في الوصول إلى
        
    • التمييز في إمكانية الحصول على
        
    • التمييز في فرص
        
    • للتمييز في الحصول على
        
    Esto es fundamental, ya que el actual marco de los ODM no mide el efecto de la discriminación en el acceso al agua y el saneamiento. UN وهذا هام جدا لأن إطار عمل الأهداف الإنمائية للألفية الراهن لا يقيس تأثير التمييز في الحصول على المياه والصرف الصحي.
    128. Por la Ley No. 26772, del 17 de abril del año 1997, se prohíbe la discriminación en el acceso al empleo y los medios de educación. UN 128 - يحظر القانون رقم 26772 الصادر في 17 نيسان/أبريل 1997، التمييز في الحصول على العمل والوصول إلى وسائل التعليم.
    Le interesaría saber si se ha presentado alguna denuncia y, en caso afirmativo, cómo han fallado los tribunales; asimismo, cómo protege el Código contra la discriminación en el acceso al empleo y cuál es la función de la Fiscalía del Trabajo. UN وقالت إنه يهمها أن تعرف إذا كن قد بُلّغ عن أية حالات وماذا كانت قرارات المحاكم؛ وأيضا كيف يوفّر القانون الجديد الحماية من التمييز في الحصول على الوظيفة، وما هو دور مفتشي العمل.
    También transmitió sus inquietudes respecto de la discriminación en el acceso al mercado de trabajo. UN وأعربت عن شواغلها كذلك إزاء التمييز في الوصول إلى سوق العمل.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas más eficaces para eliminar la discriminación en el acceso al empleo mediante, entre otras cosas, campañas de sensibilización en los sectores público y privado. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للقضاء على التمييز في الوصول إلى الوظائف، وذلك عن طريق جملة أمور منها تنظيم حملات توعية في القطاعين العام والخاص.
    44. La estrategia nacional en materia de empleo debe tener especialmente en cuenta la necesidad de eliminar la discriminación en el acceso al empleo. UN 44- وما ينبغي أن تراعيه استراتيجية العمل الوطنية بشكل خاص هو ضرورة القضاء على التمييز في إمكانية الحصول على عمل.
    Las medidas legislativas y de otra índole para asegurar la protección contra la discriminación en el acceso al seguro médico y otros tipos de seguro, cuando estos sean obligatorios por ley; UN التدابير التشريعية وغيرها التي تكفل الحماية من التمييز في الحصول على التأمين الصحي وأنواع التأمين الأخرى حين يشترط القانون ذلك
    Las personas y familias migrantes, ya sea que migren de forma temporal o permanente, pueden correr más peligro de exclusión toda vez que pueden perder sus redes de apoyo tradicionales y ser objeto de discriminación en el acceso al empleo y los servicios. UN والمهاجرون وأفراد أسرهم، سواء أكانت هجرتهم مؤقتة أم دائمة، قد يكونون عرضة لخطر الاستبعاد بدرجة أكبر، لأنهم قد يفقدون شبكات الدعم التقليدية، وربما يواجهون التمييز في الحصول على فرص العمل والخدمات.
    Hay que procurar en especial erradicar la discriminación en el acceso al trabajo y a todos los derechos laborales e impedir la explotación abusiva de tierras, recursos, culturas y conocimientos tradicionales de las minorías por parte de las empresas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على التمييز في الحصول على العمل وفي جميع الحقوق المرتبطة به، ولمنع الشركات من استغلال أراضي الأقليات ومواردها وثقافاتها ومعارفها التقليدية.
    Hay que procurar en especial erradicar la discriminación en el acceso al trabajo y a todos los derechos laborales e impedir la explotación abusiva de tierras, recursos, culturas y conocimientos tradicionales de las minorías por parte de las empresas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على التمييز في الحصول على العمل وفي جميع الحقوق المرتبطة به، ولمنع الشركات من استغلال أراضي الأقليات ومواردها وثقافاتها ومعارفها التقليدية.
    Sin embargo, actualmente no puede sustentar a la población debido a la discriminación en el acceso al agua y la tierra lo que hace que la agricultura sea poco competitiva y los ingresos procedentes del trabajo agrícola insuficientes. UN ولكنها في الوقت الراهن لا تكفي السكان بسبب التمييز في الحصول على المياه والأراضي، ما يجعل العمل في القطاع الزراعي غير تنافسي، والإيرادات المتأتية منه غير كافية.
    46. Las autoridades responsables de los servicios financieros deben examinar las prácticas de los bancos y otras instituciones financieras análogas para comprobar si estas instituciones cumplen las normas de no discriminación en el acceso al crédito y los servicios financieros. UN 46- وينبغي للسلطات المعنية بالخدمات المالية أن تستعرض ممارسات المصارف والمؤسسات المالية المماثلة لضمان امتثال هذه المؤسسات للمعايير المتعلقة بعدم التمييز في الحصول على القروض والخدمات المالية.
    7. Las medidas legislativas y de otra índole para asegurar la protección contra la discriminación en el acceso al seguro médico y otros tipos de seguro, cuando estos sean obligatorios por ley; UN 7- التدابير التشريعية وغيرها التي تكفل الحماية من التمييز في الحصول على التأمين الصحي وأنواع التأمين الأخرى حين يشترط القانون ذلك؛
    G. Información sobre las medidas legislativas y de otra índole para asegurar la protección contra la discriminación en el acceso al seguro médico y otros tipos de seguro, cuando estos sean obligatorios por ley UN زاي- معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها التي تكفل الحماية من التمييز في الحصول على التأمين الصحي وأنواع التأمين الأخرى حين يشترط القانون ذلك
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas más eficaces para eliminar la discriminación en el acceso al empleo mediante, entre otras cosas, campañas de sensibilización en los sectores público y privado. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للقضاء على التمييز في الوصول إلى الوظائف، وذلك عن طريق جملة أمور منها تنظيم حملات التوعية في القطاعين العام والخاص.
    Las medidas legislativas y de otra índole para asegurar la protección contra la discriminación en el acceso al seguro médico y otros tipos de seguro, cuando estos sean obligatorios por ley. UN التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة لضمان الحماية ضد التمييز في الوصول إلى التأمين الصحي وأشكال التأمين الأخرى التي ينص عليها القانون
    Los palestinos y sirios objeto de ocupación son víctimas de discriminación en el acceso al agua, y el muro de separación dificulta todavía más el acceso a los recursos naturales. UN وإن الفلسطينيين والسوريين الذين يرزحون تحت نير الاحتلال يواجهون التمييز في الوصول إلى المياه، ويزيد جدار الفصل من إعاقة وصولهم إلى الموارد الطبيعية.
    44. La estrategia nacional en materia de empleo debe tener especialmente en cuenta la necesidad de eliminar la discriminación en el acceso al empleo. UN 44- ويجب أن تأخذ استراتيجية العمل الوطنية في الاعتبار الخاص ضرورة القضاء على التمييز في إمكانية الحصول على عمل.
    44. La estrategia nacional en materia de empleo debe tener especialmente en cuenta la necesidad de eliminar la discriminación en el acceso al empleo. UN 44- ويجب أن تأخذ استراتيجية العمل الوطنية في الاعتبار الخاص ضرورة القضاء على التمييز في إمكانية الحصول على عمل.
    44. La estrategia nacional en materia de empleo debe tener especialmente en cuenta la necesidad de eliminar la discriminación en el acceso al empleo. UN 44- ويجب أن تأخذ استراتيجية العمل الوطنية في الاعتبار الخاص ضرورة القضاء على التمييز في إمكانية الحصول على عمل.
    94. El primero se refiere a la documentación de casos de discriminación en el acceso al empleo. UN ٤٩ ويتعلق العنصر اﻷول بتوثيق حالات التمييز في فرص الاستخدام.
    También es difícil garantizar un acceso equitativo al mercado para las minorías, que también pueden ser objeto de discriminación en el acceso al crédito y a otros servicios financieros. UN ويصعب كذلك تأمين فرص متكافئة لوصول الأقليات إلى الأسواق، وقد يتعرضون للتمييز في الحصول على القروض وغيرها من الخدمات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد