ويكيبيديا

    "discriminación en el mercado laboral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمييز في سوق العمل
        
    • بالتمييز في سوق العمل
        
    Además, la discriminación en el mercado laboral dificulta gravemente la integración de los inmigrantes en la sociedad en general. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز في سوق العمل يعوق بدرجة خطيرة إدماج المهاجرين في المجتمع بصفة عامة.
    El Gobierno ha emprendido una serie de proyectos de investigación y desarrollo sobre la discriminación en el mercado laboral. UN كما تضطلع الحكومة بعدد من مشاريع البحوث والتطوير بشأن التمييز في سوق العمل.
    Si bien la Constitución consagraba el derecho a trabajar, existían diversas disposiciones legislativas destinadas a proteger a la mujer contra la discriminación en el mercado laboral. UN 74 - وبينما يكفل الدستور الحق في العمل، توجد أيضا أحكام تشريعية مختلفة تهدف إلى حماية المرأة من التمييز في سوق العمل.
    Por ejemplo, asociaciones en virtud de las cuales las empresas proporcionaban formación a grupos que eran objeto de discriminación en el mercado laboral, y sensibilizaban a su propio personal en el respeto de los derechos humanos en el lugar de trabajo. UN وتشمل اﻷمثلة على ذلك الشراكات التي توفر المشاريع التجارية من خلالها مهارات لمجموعات تواجه التمييز في سوق العمل وتدرب موظفيها ليكونوا أكثر وعيا بضرورة احترام حقوق اﻹنسان في مكان العمل.
    El nuevo Código del Trabajo establece condiciones más flexibles para el diálogo social, de conformidad con la nueva realidad económica de Lituania y prohíbe explícitamente la discriminación en el mercado laboral. UN وينشئ قانون العمل الجديد ظروفا أكثر مرونة للحوار الاجتماعي، تمشيا مع الواقع الاقتصادي الجديد في ليتوانيا؛ وهو يحظر صراحة التمييز في سوق العمل.
    Se han llevado a cabo estudios sobre discriminación en el mercado laboral de Croacia y se ha elaborado una Recopilación de las mejores prácticas para promover la diversidad y aplicar medidas de lucha contra la discriminación en el mercado laboral, así como las correspondientes Directrices. UN وقد أُجريت بحوث بشأن التمييز في سوق العمل الكرواتية وأعدّت خلاصة لأفضل الممارسات في تشجيع التنوّع وتنفيذ تدابير مكافحة التمييز في سوق العمل فضلاً عن المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Del mismo modo, la protección contra la discriminación en el mercado laboral es fundamental para promover la movilidad de los grupos desfavorecidos a fin de que salgan de la pobreza. UN 77 - وبالمثل، تكتسي الحماية من التمييز في سوق العمل أهمية حاسمة في تشجيع تحرر الفئات المحرومة من ربقة الفقر.
    En particular, la campaña estuvo dirigida a promover la contratación de jóvenes romaníes pero también a fomentar unas actitudes más positivas hacia todos los demás grupos en riesgo de discriminación en el mercado laboral. UN ولا تهدف الحملة تحديداً إلى التشجيع على تعيين شباب الروما فحسب، بل تهدف أيضاً إلى إيجاد بيئة أكثر إيجابية من المواقف إزاء جميع الفئات الأخرى المعرضة لخطر التمييز في سوق العمل.
    Rumania ha abordado la discriminación en el mercado laboral promoviendo la igualdad de oportunidades para los grupos vulnerables de mujeres y fomentando su participación en las estructuras sindicales. UN وعالجت رومانيا قضية التمييز في سوق العمل عن طريق تعزيز تكافؤ الفرص للفئات الضعيفة من النساء ودعم مشاركتهن في هياكل نقابات العمل.
    Las iniciativas emprendidas para combatir la discriminación en el mercado laboral se aplican también a la raza y el sexo; entre ellas figura la creación de un Grupo de Trabajo para la Eliminación de la Discriminación en el Empleo y el Puesto de Trabajo, que está proponiendo un conjunto de disposiciones normativas y elaborando un calendario para su aplicación. UN كما تنطبق التدابير المتخذة لمكافحة التمييز في سوق العمل على مسائل العرق والجنس، ومن بينها تكوين فريق عامل للقضاء على التمييز في الاستخدام والمهنة يقترح مختلف التدابير المعيارية ويضع جدولا زمنيا لتنفيذها.
    El plan del Gobierno de lucha contra el racismo y la discriminación para el período 1998-2001 se centra en la discriminación en el mercado laboral, el mercado de la vivienda, las escuelas primarias y secundarias, los restaurantes, los bares, etc. Se ha creado un centro de lucha contra la discriminación étnica. UN وتركز خطة عمل الحكومة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز في الفترة 1998 - 2001 على التمييز في سوق العمل وسوق الإسكان وفي المدارس الابتدائية والثانوية والمطاعم والبارات، وما إلى ذلك.
    La Constitución garantiza a la mujer igualdad de oportunidades en el acceso al mercado laboral, así como igual remuneración por igual trabajo, reconoce el trabajo doméstico como trabajo productivo y prohíbe la discriminación en el mercado laboral por razones de maternidad. UN 291 - وقد كفل الدستور مساواة المرأة في فرص الوصول إلى سوق العمل إضافة إلى الحصول على الأجر المتساوي عن العمل المتساوي، واعترف بالعمل المنزلي بوصفه عملا منتجا وحَظَر التمييز في سوق العمل لأسباب الأمومة.
    91. Los mecanismos nacionales de promoción de la igualdad entre los géneros se empeñan en solucionar los problemas concretos que han surgido al aplicar políticas en favor de la igualdad y la equidad entre los géneros: procuran, pues, eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer, en especial su discriminación en el mercado laboral. UN 91 - وتتجه جهود الآلية الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين صوب المشاكل المحددة التي يصطدم بها تنفيذ السياسات الجنسانية، وهي القضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين، بما في ذلك التمييز في سوق العمل.
    La Sra. Tavares da Silva se pregunta si el Gobierno alemán tiene prevista alguna otra medida vinculante para eliminar la discriminación en el mercado laboral en caso de que los resultados del Acuerdo para promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en la empresa privada no sean satisfactorios. UN 7 - السيدة تفارس دا سيلفا: تساءلات عما إذا كانت الحكومة الألمانية تتوخى استعمال تدابير ملزمة إضافية للقضاء على التمييز في سوق العمل في حال كانت النتائج المتحققة نتيجة الاتفاق الهادف إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في قطاع الصناعة الخاصة.
    Sin embargo, sigue existiendo discriminación en el mercado laboral y las persistentes disparidades de género, así como la discriminación por razón de edad, raza, etnia u otros motivos, exacerban la pobreza, poniendo en peligro la justicia social, la paz y la seguridad. UN ومع ذلك، يستمر التمييز في سوق العمل وعدم المساواة بين الجنسين والتمييز على أساس العمر والعرق والأصل وغير ذلك من أشكال التمييز مما يفاقم من حالة الفقر ويهدد جهود تحقيق العدالة الاجتماعية والسلام والأمن.
    La Sra. Zou señala que la igualdad ante la ley no entraña necesariamente la igualdad de hecho, ni en el empleo ni en otras esferas de la vida, y pregunta si existe algún tribunal o institución especial en Argelia encargado de supervisar la cuestión de la discriminación en el mercado laboral. UN 14- السيدة زو: أشارت إلى أن المساواة القانونية لا تستتبع بالضرورة المساواة في الواقع، سواء في ميدان العمل أو في أي ميدان آخر من ميادين الحياة؛ وسألت ما إذا كانت توجد في الجزائر أية محكمة أو مؤسسة للإشراف على مسألة التمييز في سوق العمل.
    27. En 2003, el Centro para la igualdad de oportunidades y la lucha contra el racismo abrió 779 expedientes por comportamientos racistas, el 17 % de los cuales se referían directamente a víctimas de discriminación en el mercado laboral. UN 27- وفي عام 2003، فتح المركز المعني بتكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية 779 ملفاً جديداً متعلقاً بالسلوكيات التمييزية؛ 17 في المائة منها تتعلق مباشرة بضحايا التمييز في سوق العمل.
    También desea saber si Polonia ha comenzado a aplicar su plan destinado a introducir la misma edad de jubilación para hombres y mujeres, las dificultades que ha encontrado en la eliminación de las diferencias de remuneración entre hombres y mujeres y si hay mecanismos para decidir sobre los actos de discriminación en el mercado laboral. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لأن تعرف ما إذا كانت بولندا قد بدأت في تنفيذ خطتها لتحقيق المساواة في سن التقاعد بالنسبة للرجال والنساء، وما هي الصعوبات التي صودفت في القضاء على التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء وعما إذا كانت هناك آليات لمقاضاة أفعال التمييز في سوق العمل.
    b) Para contribuir a eliminar la discriminación en el mercado laboral y promover la igualdad entre el hombre y la mujer en el acceso a los puestos de trabajo, debería adoptarse una política de igualdad de oportunidades de empleo. UN )ب( وللمساعدة في القضاء على التمييز في سوق العمل وتعزيز المساواة بين الجنسين من حيث سهولة الوصول إلى الوظائف، ينبغي إقرار سياسة تقوم على تساوي الفرص في العمالة.
    Convenio No. 122: En su Observación de 2005 la Comisión tomó nota del Plan de Acción Nacional para el Empleo 2004-2005 y de la Estrategia Nacional de Empleo 2004-2006, entre cuyos objetivos figuraba la lucha contra la discriminación en el mercado laboral. UN الاتفاقية رقم 122: أحاطت اللجنة علما في ملاحظتها لعام 2005 بخطة العمل الوطنية للعمالة للفترة 2004-2005 والاستراتيجية الوطنية للعمالة للفترة 2004-2006 اللتين تهدفان إلى تحقيق جملة أمور منها مكافحة التمييز في سوق العمل.
    Turquía pidió más información sobre las medidas adoptadas en relación con la discriminación en el mercado laboral. UN طلبت تركيا أيضاً المزيد من المعلومات عمّا يتم اتخاذه من تدابير فيما يتصل بالتمييز في سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد