No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
134. Algunos miembros consideraban que en el contexto de la expulsión solo era pertinente la no discriminación entre extranjeros. | UN | 134- ورأى بعض الأعضاء أن عدم التمييز بين الأجانب هو الجانب الأكثر وجاهة في سياق الطرد. |
El derecho a la no discriminación parece ser pertinente en materia de expulsión solo si se refiere a la no discriminación entre extranjeros. | UN | واستطرد قائلاً إن الحق في عدم التمييز ذو صلة على ما يبدو بالطرد فقط إذا تعلق الأمر بعدم التمييز بين الأجانب. |
No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. | UN | ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق. |
Lo importante es que no haya discriminación entre extranjeros, como ocurrió en el asunto Aumeeruddy-Cziffra y otras 19 mujeres mauricianas c. Mauricio, del que conoció el Comité de Derechos Humanos. | UN | والمقصود هو أنه ينبغي ألاّ يكون هناك تمييز بين الأجانب مثلما حدث في قضية أوميرودي - زيفرا و19 امرأة أخرى من موريشيوس ضد موريشيوس، التي نظرت فيها لجنة حقوق الإنسان. |
43. En el párrafo 7, el Comité reiteró expresamente los derechos fundamentales de los extranjeros protegidos por el Pacto y que " no debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos " . | UN | 43- وفي الفقرة 7، كررت اللجنة بصريح النص تأكيد حقوق الأجانب الأساسية التي يحميها العهد، وأنه " لا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق " . |
La relación entre el principio de la no discriminación y el principio conexo del trato nacional cuyo objeto es prevenir la discriminación entre extranjeros y nacionales es muy interesante. | UN | وكانت ثمة أهمية كبيرة لتلك العلاقة القائمة بين مبدأ عدم التمييز والمبدأ ذي الصلة الذي يتعلق بالمعاملة الوطنية، والذي يهدف إلى منع التمييز بين الأجانب والمواطنين. |
Cabe pensar que la no discriminación entre extranjeros en materia de expulsión tiene un fundamento jurídico pertinente en los distintos instrumentos internacionales antes citados, que consagran esta norma como uno de los elementos de la protección dispensada a las categorías específicas de personas a que se refieren. | UN | وثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن عدم التمييز بين الأجانب فيما يتعلق بالطرد سيجد أساسا قانونيا وثيق الصلة بالموضوع في مختلف الصكوك الدولية المذكورة آنفا التي تكرس هذه القاعدة كعنصر من عناصر الحماية التي توفر لفئات محددة من الأشخاص المستهدفين. |
Por eso, algunos pasajes del párrafo 151, referentes a la no discriminación entre extranjeros y nacionales, le causan cierta desazón, puesto que en general los nacionales no pueden ser objeto de expulsión. | UN | ولذا، أعرب عن بعض القلق إزاء بعض مقاطع في الفقرة 151 أشارت إلى عدم التمييز بين الأجانب والمواطنين لأن المواطنين بوجه عام ينبغي ألا يتعرضوا للطرد. |
Tailandia expresa también su agrado por el párrafo 2 del texto revisado del artículo 10, en el que queda claro que lo que se prohíbe es la discriminación entre extranjeros sujetos a expulsión y no entre ellos y los nacionales del Estado que expulsa. | UN | وأوضح أن تايلند ترحب أيضا بمشروع المادة المنقحة 1 التي توضح الفقرة 2 منها أن التمييز المحظور هو التمييز بين الأجانب المعرضين للطرد، وليس بين هؤلاء الأجانب ورعايا الدولة الطاردة. |
143. En relación con el proyecto de artículo 14, el Relator Especial consideraba que, en el contexto de la expulsión, existía un principio autónomo que prohibía a los Estados proceder a la discriminación entre extranjeros. | UN | 143- وفيما يتعلق بمشروع المادة 14، اعتبر المقرر الخاص أن هناك، في سياق مسائل الطرد، مبدأ قائماً بذاته يحظر على الدول التمييز بين الأجانب. |