La policía no examinó en absoluto si este asunto constituía un caso de discriminación indirecta en el sentido de la Convención. | UN | وهي لم تنظر البتة فيما إن كانت القضية تعتبر ضربا من التمييز غير المباشر في حدود معنى الاتفاقية. |
El concepto de discriminación indirecta era desconocido para la mayoría de los encuestados. | UN | ومفهوم التمييز غير المباشر كان غير معروف للعديد ممن أرسلوا بردود. |
La definición de discriminación indirecta basada en el género también abarca las actividades que podrían parecer neutrales, pero que son de naturaleza discriminatoria. | UN | وتعريف التمييز غير المباشر القائم على أساس الجنس يشمل أيضا تلك الأنشطة التي قد تبدو محايدة، غير أنها تمييزية بطابعها. |
Existe discriminación indirecta en algunos deportes, como el fútbol y el rugby, que se juegan principalmente por hombres. | UN | وهناك تمييز غير مباشر في بعض الألعاب، من قبيل كرة القدم والركبي حيث يسود الرجال. |
En consecuencia, las diferencias de remuneración en estas dos categorías constituyen una forma de discriminación indirecta contra la mujer. | UN | ولذلك فإن الاختلافات في الأجور بين الفئتين تمثل شكلاً من أشكال التمييز غير المباشر ضد المرأة. |
En realidad, la discriminación indirecta produce el mismo efecto que la discriminación directa. | UN | وعملياً يكون أثر التمييز غير المباشر هو نفس أثر التمييز المباشر. |
El peticionario afirma que la discriminación indirecta puede derivarse de la falta de medidas especiales, pero no ofrece ninguna prueba ni ningún razonamiento que respalde su afirmación. | UN | فبينما يؤكد أن التمييز غير المباشر قد ينتج عن عدم اتخاذ تدابير خاصة، فإنه لا يقدم أي دليل أو أساس منطقي لدعم ادعائه. |
Podría resultar útil encomendar a determinados órganos de vigilancia la tarea de reunir datos pertinentes a fin de detectar casos de discriminación indirecta. | UN | وقد يكون من المفيد تكليف هيئات رصد محددة بمهمة جمع البيانات ذات الصلة من أجل الكشف عن التمييز غير المباشر. |
Por otra parte, para eliminar la discriminación indirecta puede ser necesario adoptar medidas de " ajuste razonable " . | UN | وعلاوة على ذلك، قد يتطلب القضاء على التمييز غير المباشر تطبيق ' ' ترتيبات التيسير المعقولة``. |
Análogamente, se hizo necesario definir más claramente la prohibición de la discriminación indirecta establecida en la Ley de igualdad. | UN | وبالمثل، ظهر الاحتياج إلى تعريف التمييز غير المباشر المنصوص عليه في قانون المساواة بين الجنسين بمزيد من الوضوح. |
Ello sugiere que el Gobierno no comprende cómo funciona la discriminación indirecta y estructural ni sus efectos en la mujer. | UN | ويستدل من ذلك أن الحكومة لا تتفهم مسألة التمييز غير المباشر والهيكلي وأثره على المرأة. |
Ello sugiere que el Gobierno no comprende cómo funciona la discriminación indirecta y estructural ni sus efectos en la mujer. | UN | ويستدل من ذلك أن الحكومة لا تتفهم مسألة التمييز غير المباشر والهيكلي وأثره على المرأة. |
Además, en la Ley Nº 125 de 1991 se introduce la noción de discriminación indirecta al disponer que el empleador debe demostrar que no ha habido discriminación. | UN | ذلك باﻹضافة إلى أن القانون ٥٢١ الصادر في عام ١٩٩١ يدخل مفهوم التمييز غير المباشر عندما يحمل رب العمل عبء اثبات عدم تمييزه. |
En el artículo 65 de la Ley de Derechos Humanos también hay una disposición contra la discriminación indirecta. | UN | وفي المادة ٦٥، يتضمن قانون حقوق اﻹنسان أيضا حكما ضد التمييز غير المباشر. |
Dicha discriminación indirecta se refleja en particular en la segregación por sexo del mercado laboral y en la elevada tasa de mortalidad derivada de la maternidad. | UN | ويتجلى التمييز غير المباشر بصفة خاصة في الفصل بين الجنسين في سوق العمل وفي ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات. |
La discriminación indirecta existe cuando no es obvio que una persona está siendo discriminada. | UN | ويوجد التمييز غير المباشر إذا لم يكن واضحاً أن التمييز يمارس ضد أشخاص. |
La ley modificada prohíbe expresamente la discriminación indirecta y el trato desigual de la mujer por razón de embarazo o parto. | UN | ويحظر القانون المعدل صراحة كلا من التمييز غير المباشر ووضع النساء في مركز غير متساوٍ بسبب الحمل أو الولادة. |
Este es el único caso en que se permite la diferenciación cuando existe discriminación indirecta. | UN | وهذه الحالة بمفردها تسمح بالمفاضلة مع وجود تمييز غير مباشر. |
No obstante, ambas prácticas dan lugar a una discriminación indirecta o encubierta. | UN | إلا أن كلتا الممارستين تسفران عن تمييز غير مباشر أو عن تمييز مستتر. |
Gracias a esa enmienda se consagró en ley una definición de discriminación indirecta. | UN | وبهذا التعديل، أدرج في القانون تعريف للتمييز غير المباشر. |
La discriminación indirecta es también ilícita en virtud del artículo 65 de dicha ley. | UN | والتمييز غير المباشر غير مشروع أيضا بموجب المادة 65 من القانون. |
La posición del Gobierno de Francia constituye, por consiguiente, una discriminación indirecta que contraviene los artículos 2 y 26. | UN | ولذلك يشكل موقف الحكومة الفرنسية تمييزاً غير مباشر ينتهك المادتين 2 و26. |
Sugiere al Estado Parte que consulte diversas sentencias de los tribunales de la Unión Europea en favor de mujeres que fueron víctimas de discriminación indirecta. | UN | وأنها تحيل الدولة الطرف إلى عدد من أحكام محكمة الاتحاد الأوروبي الصادرة لصالح نساء تعرضن لتمييز غير مباشر. |
Asimismo, indiquen si la legislación del Estado parte incluye disposiciones relativas a la discriminación indirecta. | UN | ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كانت تشريعات الدولة الطرف تتضمن أحكاماً تتعلق بالتمييز غير المباشر. |
Además, el requisito de que los candidatos a las elecciones parlamentarias deban adelantar una cuantiosa suma de dinero podría constituir una discriminación indirecta contra las mujeres, que generalmente tienen menos dinero que los hombres. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اشتراط أن يقوم المرشحون في الانتخابات البرلمانية بدفع مبلغ كبير من المال مقدما قد ينطوي على تمييز مباشر ضد المرأة، التي يكون ما لديها من المال عادة أقل مما لدى الرجال. |
Después de todo, la declarada discriminación indirecta entre hijos de madres que los tuvieron antes o después de la ANW no comienza siquiera a tener punto de comparación con la discriminación directa entre niños nacidos dentro o fuera del matrimonio. | UN | وعلى كل حال، فإنه من الصعب جدا مقارنة التمييز غير المباشر المدعى حدوثه بين أطفال حملتهم أمهاتهم قبل أو بعد اعتماد القانون الخاص بالمعالين الباقين على قيد الحياة بالتمييز المباشر بين أطفال وُلدوا ضمن رباط الزوجية وأطفال وُلدوا خارجه. |
Los migrantes eran objeto de discriminación indirecta, en el sentido de que algunos criterios para acceder a viviendas de alquiler podían afectarles de manera desproporcionada. | UN | ويتعرض المهاجرون للتمييز بصورة غير مباشرة لأن بعض المعايير المعتمدة للحصول على مساكن الإيجار لها نتائج سلبية عليهم أكثر من غيرهم. |
Incluye una definición de la discriminación directa, la discriminación indirecta, el acoso, la orden de discriminar, la incitación a discriminar y la victimización. | UN | وهو يتضمن تعريفاً للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر، والتحرش، والأمر بالتمييز والحض على التمييز والإيذاء. |