Si bien había un diálogo respecto de la discriminación política contra la mujer en los niveles de adopción de decisiones la presencia de la mujer seguía registrando un perfil bajo. | UN | وعلى الرغم من أن هناك حوارا دائرا بشأن التمييز السياسي ضد المرأة، فما زال وجود المرأة في مستويات صنع القرار ضئيلا. |
Ello puede interpretarse como una especie de discriminación política. | UN | فهذا قد يفسر على أنه نوع من التمييز السياسي. |
Los movimientos nacionalistas extremos en Europa promueven la discriminación política y económica y la exclusión social. | UN | والحركات الوطنية المتطرفة في أوروبا تدعو إلى التمييز السياسي والاقتصادي والاستبعاد الاجتماعي وتعمل على تعزيزه. |
La Primera Comisión no debería convertirse en un lugar para la discriminación política. | UN | إن اللجنة الأولى يجب ألا تصبح مسرحا للتمييز السياسي. |
Las Naciones Unidas del siglo XXI deben incluir a todos los pueblos del mundo sin ninguna discriminación política. | UN | وينبغي للأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين أن تضم جميع الشعوب في جميع أرجاء العالم بدون تمييز سياسي. |
La discriminación política se combina a menudo con la socioeconómica y cultural. | UN | وكثيرا ما يصحب التمييز السياسي تمييز اجتماعي - اقتصادي وثقافي. |
Los movimientos nacionalistas extremos en Europa promueven la discriminación política y económica y la exclusión social. | UN | والحركات الوطنية المتطرفة في أوروبا تدعو إلى التمييز السياسي والاقتصادي والاستبعاد الاجتماعي وتعمل على تعزيزه. |
La discriminación política se combina a menudo con la socioeconómica y cultural. | UN | وكثيرا ما يصحب التمييز السياسي تمييز اجتماعي - اقتصادي وثقافي. |
Si bien había un diálogo respecto de la discriminación política contra la mujer en los niveles de adopción de decisiones la presencia de la mujer seguía registrando un perfil bajo. | UN | وعلى الرغم من أن هناك حوارا دائرا بشأن التمييز السياسي ضد المرأة، فما زال وجود المرأة في مستويات صنع القرار ضئيلا. |
Somos las víctimas de la discriminación política, económica, cultural, religiosa y del medio ambiente. | UN | نحن ضحايا التمييز السياسي والاقتصادي والثقافي والديني والبيئي. |
El grueso de los desplazados proceden de los grupos minoritarios del sur, que siguen siendo objeto de discriminación política y económica. | UN | وينتمي أكثرية المشردين إلى جماعات أقليات الجنوب وما زالوا يعانون من التمييز السياسي والاقتصادي. |
La discriminación política puede ser evidente en la escasa representación o la exclusión de grupos de la población en los cuerpos legislativos nacionales, el sector de la seguridad y el poder judicial. | UN | ويمكن أن يتجلى التمييز السياسي في نقص تمثيل أو إقصاء جماعات سكانية داخل البرلمانات والقطاع الأمني والقضاء. |
discriminación política y religiosa en el trabajo en Irlanda del Norte | UN | ايرلندا الشمالية - التمييز السياسي والديني والتمييز في مجال العمالة |
El Gobierno de Argelia ha proseguido de modo paralelo su política activa y voluntarista de apoyo a las medidas tendientes a combatir, en el plano internacional, todas las formas de discriminación política, racial o religiosa. | UN | وبالموازاة مع ذلك، تواصل الحكومة الجزائرية سياستها النشطة والطوعية الداعمة للتدابير الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز السياسي أو العنصري أو الديني على الصعيد الدولي. |
La discriminación política, social, económica y cultural constituye la expresión natural de esta retórica nacional defensiva y protectora. Su aceptación e incorporación al lenguaje de los partidos democráticos tradicionales garantiza su legitimidad. | UN | ويشكل التمييز السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي التجلي الطبيعي لهذا الخطاب الوطني الدفاعي والحمائي، والذي يستمد شرعيته من قبولـه وتبنيه من جهة الأطراف الديمقراطية التقليدية. |
La discriminación política se refiere a la denegación de derechos políticos básicos como la participación y la representación, y la libertad de expresión, opinión y asociación. | UN | ويشير التمييز السياسي إلى الحرمان من الحقوق السياسية الأساسية، مثل المشاركة والتمثيل، وحرية التعبير والرأي وتكوين الجمعيات. |
La Primera Comisión no debería convertirse en un foro para la discriminación política. | UN | فلا ينبغي أن تصبح اللجنة الأولى مكاناً للتمييز السياسي. |
La Primera Comisión no debe convertirse una vez más en un escenario de discriminación política. | UN | ولا يجوز للجنة الأولى أن تصبح مرة أخرى مسرحا للتمييز السياسي. |
El Gobierno sigue atribuyendo, por tanto, una elevada prioridad a la supresión de los obstáculos que dificultan la igualdad de oportunidades para todos, así como cualquier manifestación de discriminación política o religiosa en materia laboral en Irlanda del Norte. | UN | ولذلك تواصل الحكومة إيلاء مرتبة عالية من اﻷولوية لازالة العوائق التي تعوق تحقيق تكافؤ الفرص وأي مظاهر للتمييز السياسي أو الديني في مجال العمالة في ايرلندا الشمالية. |
Ningún país debería quedar excluido como resultado de una discriminación política selectiva. | UN | ويجب عدم استبعاد أحد على أساس تمييز سياسي انتقائي. |
202. El principio de igualdad se define en el párrafo 1 del artículo 14 de la Constitución del Japón como " [t]odas las personas son iguales ante la ley y no existirá discriminación política, económica o social por motivos de raza, religión, sexo, condición social u origen familiar " , y garantiza la igualdad ante la ley sin discriminación. | UN | 202- يعرف مبدأ المساواة في الفقرة 1 من المادة 14 من الدستور الياباني بأن " جميع الناس متساوون بموجب القانون وبعدم وجود أي تمييز في العلاقات السياسية والاقتصادية والاجتماعية بسبب العنصر أو العقيدة أو نوع الجنس أو الوضع الاجتماعي أو الانتماء الأسري " ، وتكفل المساواة بموجب القانون دون أي تمييز. |