La Constitución de Kuwait prohíbe la discriminación por cualquier motivo, incluido el género. | UN | وذكرت أن دستور الكويت يحظر التمييز على أي أساس بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس. |
Aplicaba la política de reconocer la identidad de las minorías de género y se esforzaba por aplicar en la práctica todas las leyes pertinentes, que prohibían la discriminación por cualquier motivo. | UN | وتتبع سياسة الاعتراف بهوية الأقليات الجنسانية وتحقق التنفيذ الفعال للقوانين ذات الصلة التي تحظر التمييز على أي أساس. |
Las leyes referentes al trabajo y el empleo prohíben la discriminación por cualquier razón, y en concreto la discriminación de género. | UN | تحظر القوانين المتعلقة بالعمل والتوظيف التمييز على أي أساس كان، بما في ذلك على أساس الجنس. |
La Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea reafirma la prohibición de la discriminación por cualquier motivo. | UN | ويؤكد من جديد ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية حظر التمييز لأي سبب. |
Recomienda específicamente que la legislación prohíba de manera explícita la discriminación por cualquier motivo, incluidos el idioma, el origen nacional, étnico o social, la posición económica, la discapacidad y el nacimiento. | UN | وتوصي تحديدا بأن يمنع التشريع صراحة التمييز القائم على أي أساس، بما في ذلك اللغة واﻷصل القومي أو اﻹثني أو الاجتماعي والملكية واﻹعاقة والمركز عند الولادة. |
En relación con la orientación sexual indicó que no existía ninguna legislación específica al respecto y que Sudáfrica prohibía la discriminación por cualquier motivo, independientemente del sexo o género de la persona. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الميول الجنسية، قالت إنه لا يوجد تشريعٌ بعينه يتعلق بذلك وإن جنوب أفريقيا تحظر التمييز أياً كان أساسُه وبصرف النظر عن نوع جنس الشخص الذي يُمارس ضده التمييز. |
El Estado garantiza a las personas con discapacidad una protección jurídica igualitaria y efectiva ante la discriminación por cualquier motivo. | UN | وتكفل الدولة للأشخاص ذوي الإعاقة تكافؤ وفعالية الحماية القانونية ضد التمييز على أي أساس كان. |
Sin embargo, el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos prohíbe toda discriminación por cualquier motivo, tanto en el ámbito público como en el privado. | UN | ومع ذلك، فإن المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يحرم التمييز على أي أساس، في المجالين العام والخاص. |
2. Los Estados Partes prohibirán toda discriminación por motivos de discapacidad y garantizarán a todas las personas con discapacidad protección igual y efectiva contra la discriminación por cualquier motivo. | UN | 2 - تحظر الدول الأطراف أي تمييز على أساس الإعاقة وتكفل للمعوقين الحماية المتساوية والفعالة من التمييز على أي أساس. |
2. Los Estados Partes prohibirán toda discriminación por motivos de discapacidad y garantizarán a todas las personas con discapacidad protección igual y efectiva contra la discriminación por cualquier motivo. | UN | 2 - تحظر الدول الأطراف أي تمييز على أساس الإعاقة وتكفل للمعوقين الحماية المتساوية والفعالة من التمييز على أي أساس. |
En el artículo 26 de este último pacto se prevé la igual protección de la ley, incluida la protección igual y efectiva contra cualquier discriminación por cualquier motivo, entre otros, por motivos de sexo. | UN | وتنص المادة 26 من العهد الأخير على حماية المساواة أمام القانون، بما في ذلك ضمان الحماية الفعالة من التمييز على أي أساس، ومن ذلك مثلا نوع الجنس. |
Por último, Finlandia también había incluido disposiciones para prevenir la discriminación por cualquier motivo en el Código Penal, en su Ley de contratos de empleo y en la Ley de la condición y los derechos de los pacientes. | UN | وأخيراً، أدرجت أيضاً فنلندا أحكاما لمنع التمييز على أي أساس من الأسس في قانون العقوبات وقانون عقود العمل وقانون مركز المرضى وحقوقهم. |
24. El Comité recomienda al Estado parte que asegure la cabal protección contra la discriminación por cualquier motivo, en particular: | UN | 24- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان الحماية الكاملة من التمييز على أي أساس، بما في ذلك من خلال ما يلي: |
El mes anterior, cuando se examinó el proyecto de resolución en la Tercera Comisión, mi delegación apoyó y votó a favor de una enmienda presentada por el Grupo de Estados de África porque la enmienda se refería a una prohibición de la discriminación por cualquier motivo. | UN | وفي الشهر الماضي في اللجنة الثالثة، عندما جرى النظر في مشروع القرار، دعم وفد بلدي تعديلا اقترحته المجموعة الأفريقية وصوت مؤيدا له لأن التعديل أشار إلى حظر التمييز على أي أساس. |
89. La Constitución garantiza la igualdad de todas las personas ante la ley y prohíbe la discriminación por cualquier motivo. | UN | 89 - وقال إن الدستور يكفل المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون ويمنع التمييز لأي سبب من الأسباب. |
La Argentina rechaza la discriminación por cualquier motivo y agradece la labor de los procedimientos especiales que se ocupan de esas cuestiones. | UN | وترفض الأرجنتين التمييز لأي أسباب، وتثني على تنفيذ الإجراءات الخاصة المعنية بهذه المسائل. |
Además, la Ley de Lucha contra la Discriminación proporciona protección jurídica ante la discriminación por cualquier motivo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون مناهضة التمييز يوفّر الحماية القانونية من التمييز لأي سبب كان. |
Recomienda específicamente que la legislación prohíba de manera explícita la discriminación por cualquier motivo, incluidos el idioma, el origen nacional, étnico o social, la posición económica, la discapacidad y el nacimiento. | UN | وتوصي تحديدا بأن يمنع التشريع صراحة التمييز القائم على أي أساس، بما في ذلك اللغة واﻷصل القومي أو اﻹثني أو الاجتماعي والملكية واﻹعاقة والمركز عند الولادة. |
Los Estados Partes también prohibirán toda discriminación y garantizarán a las personas con discapacidad protección igual y efectiva contra la discriminación por cualquier otra razón. | UN | وتحظر الدول الأطراف أيضا أي نوع من أنواع التمييز وتضمن للمعوقين الحماية المتساوية والفعالة من التمييز القائم على أي أساس آخر. |
En relación con la orientación sexual indicó que no existía ninguna legislación específica al respecto y que Sudáfrica prohibía la discriminación por cualquier motivo, independientemente del sexo o género de la persona. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الميول الجنسية، بيّنت أنه لا يوجد تشريعٌ بعينه يتعلق بذلك وأن جنوب أفريقيا تحظر التمييز أياً كان أساسُه بصرف النظر عن نوع جنس الشخص الذي يُمارس ضده التمييز. |
Además, las restricciones nunca pueden violar otros derechos garantizados por el derecho internacional, incluido el derecho a la igualdad y a la no discriminación, por cualquier motivo. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لا يجوز بتاتاً أن تنتهٍك القيود حقوقاً أخرى يكفلها القانون الدولي، بما في ذلك الحق في المساواة وعدم التمييز أياً كان السبب. |
En 2001, mediante una reforma crucial al artículo 1° constitucional se estableció la prohibición de la discriminación por cualquier causa como la primera de las garantías individuales. | UN | 96- في عام 2001 أرسى التعديل الأساسي للمادة الأولى من الدستور حظر التمييز مهما تكن دوافعه كأول الضمانات الفردية(74). |
131.26 Enmendar la Ley de Lucha contra la Discriminación para prohibir la discriminación por cualquier motivo (Jordania); | UN | 131-26 تعديل قانون مكافحة التمييز لضمان أن تكون جميع أسباب التمييز محظورة (الأردن)؛ |